ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: Pilate | Pilate | Pilatus | Pilatos | Pilato
12 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0001 | TE001381 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 29, 23 | Théorie du crime rituel annuel chez les Juifs. A la suite d’une prophétie mal comprise, les Juifs pensent guérir de leur malédiction en versant le sang des Chrétiens. | |
TC0010 | TE000940 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16482, Sermo D196 | Dame Ève l’orgueilleuse a eu deux seigneurs; elle en a fait pendre un, et elle a fait perdre à l’autre son héritage : la femme est la cause de bien des malheurs pour l’homme ! Un frère prêcheur, qui prêchait si bien sur ce sujet que toutes les femmes le fuyaient comme le diable, fut un jour invité par une dame noble à prendre la parole et à parler des femmes dans sa chapelle privée, en présence d’un auditoire choisi. Tout alla bien jusqu’au moment où il déclara que la femme de Pilate avait essayé de s’opposer à la rédemption du genre humain. La dame alors interrompit brutalement le frère en plein sermon, et lui intima l’ordre de se taire. | |
TC0010 | TE000916 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 195, 3 | Dame Ève l’orgueilleuse a eu deux seigneurs; elle en a fait pendre un, et elle a fait perdre à l’autre son héritage : la femme est la cause de bien des malheurs pour l’homme ! Un frère prêcheur, qui prêchait si bien sur ce sujet que toutes les femmes le fuyaient comme le diable, fut un jour invité par une dame noble à prendre la parole et à parler des femmes dans sa chapelle privée, en présence d’un auditoire choisi. Tout alla bien jusqu’au moment où il déclara que la femme de Pilate avait essayé de s’opposer à la rédemption du genre humain. La dame alors interrompit brutalement le frère en plein sermon, et lui intima l’ordre de se taire. | |
TC0011 | TE003176 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 204a | Le diable envoie un songe à la femme de Pilate annonçant les tribulations de son époux. | |
TC0021 | TE003930 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 4 | Pilate en condamnant Jésus éprouvait de la crainte. | |
TC0033 | TE006191 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 330 | MORT DE PILATE. Pilate exilé par les juifs à Lyon fut condamné, dit-on, à ne rien manger. Il se suicida là où il était né, dit-on, de douleur. D’autres disent qu’il fut à Lyon condamné à être pendu et qu’il le fut à Vienne où l’on montre encore aujourd?hui un crochet de fer, où il fut pendu. Il aurait été jeté non loin dans un puits à Saint-Chamond. Là quand une pierre y est jeté, une fumée en sort qui provoque la tempête. | |
TC0033 | TE005991 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 137 | UN MOINE FORGERON VOIT L’ENFER QUI LUI EST OUVERT. Un moine de mauvaises moeurs mais excellent forgeron était toléré dans son couvent. Pris d’une maladie soudaine, il appela ses frères, disant qu’il voyait s’ouvrir l’enfer avec en son centre le diable accompagné de Caïphe, de Judas, de Pilate et de ceux qui avaient crucifié le Christ. Incité à la pénitence, il dit ne rien pouvoir contre le jugement de Dieu prononcé contre lui, si bien que, enseveli loin des autres moines, personne n’osa faire appel aux suffrages de l’Eglise. | |
TC0131 | TE007741 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 063, 1-5 | JESUS EN CROIX. 1/ Jésus fut élevé en l’air entre deux voleurs. 2/ Nos âmes appartiennent à Dieu; et chaque fois que nous péchons, nous volons ce qui lui appartient. 3/ L’un des larrons était bon et l’autre mauvais, 4/ pour signifier que nous étions tous, bons ou mauvais, des larrons: larrons repentants ou larrons obstinés. 5/ Alors ils tirèrent au sort ses vêtements et Pilate eut son manteau tout trempé de son précieux sang. |
|
TC0131 | TE009057 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 086a, 1-14 | HORLOGE DE LA PASSION. 1/ Notre-Seigneur fut arrêté à minuit et traîné devant plusieurs juges entre minuit et Prime. 2/ Il fut ramené devant Pilate à Prime et battu au poteau entre Prime et Tierce. 3/ Puis Pilate le fit vêtir de pourpre et asseoir sur une chaise, un roseau à la main 4/ et couronné de la couronne d’épines comme un roi pour rire, en disant: Voici votre roi. 5/ Pilate faisait cela pour que les juifs s’en contentent; et comme ils ne n’en contentèrent pas, il les en laissa décider, comme nous l’avons montré plus haut. 6/ Il fut condamné à être crucifié à l’heure de Tierce et fut crucifié à Midi. 7/ Il parla sept fois suspendu en croix entre Midi et None, comme on le raconte ailleurs dans ce livre. 8/ Il mourut à l’heure de None et eut le côté percé par Longin entre None et Vêpres; 9/ il fut descendu de la croix par Joseph et Nicodème à l’heure de Vêpres; on lui lava ses cruelles plaies entre Vêpres et Complies; et il fut mis au sépulcre à l’heure de Complies. 10/ Et parce qu’à toutes ces heures il a subi pour nous ces souffrances, notre mère sainte Eglise qui est sa vraie épouse et amie, 11/ a chargé ses fils et ses filles de le louer à chacune de ces heures où il souffrit pour nous. 12/ C’est pourquoi nous autres, en commun ou en privé, nous devons tous, clercs ou laïcs, chanter pieusement ses louanges à toutes ces heures et compatir aux souffrances qu’il y a endurées; 13/ car celui qui chante ou récite tous les jours l’office au choeur ou dehors sans éprouver de compassion, il prend les choses trop à la légère. 14/ Dieu veuille nous accorder la grâce de nous en acquitter désormais mieux que par le passé. |
|
TC0131 | TE008941 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 060, 1-12 | JESUS EST CONDAMNE A MORT. 1/ Il crièrent tous ensemble (à Pilate): Si tu ne le crucifies pas, nous le dirons à César. 2/ En entendant ces mots, il eut peur et leur dit: Jugez-le donc selon votre loi, je m'en lave les mains. 3/ On faisait déjà alors de mauvais jugements par crainte, mais c'est là pour Pilate une mauvaise excuse. 4/ Ils lui chargèrent alors la croix sur ses divines épaules. 5/ Il se tourna vers les filles de Jérusalem qui pleuraient et il leur dit: 6/ Filles de Jérusalem, ne pleurez pas sur moi, mais pleurez sur vous et sur vos enfants. 7/ Il disait cela pour le malheur qui allait accabler Jérusalem. 8/ S’il voulut porter sa croix, c'est pour nous dire que personne ne doit prendre la croix de pénitence sans la prendre sur sa nuque. 9/ C'est à dire que n'importe quelle pénitence doit être entreprise pour l’amour de lui qui fit trente-deux ans pénitence pour l’amour de nous: 10/ Celui qui entreprend une pénitence de cette façon, il prend la croix sur la nuque de Jésus, qui la lui porte en partie. 11/ C'est pourquoi il avait dit bien avant sa Passion: Mon joug est doux et mon fardeau léger. 12/ En effet, il aide à porter les fardeaux dont on se charge pour l’amour de lui. |
|
TC0131 | TE008940 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 059, 1-14 | ECCE HOMO. 1/ Quand Pilate vit revenir Jésus de chez Hérode, il le fit garder par deux soldats dans une prison, selon certaine tradition. 2/ Et il le fit comparaître devant lui à l’heure de Prime. 3/ Cela doit être un réconfort pour ceux qui sont en prison de savoir 4/ qu’il voulut être prisonnier pour nous éviter la prison éternelle de l’enfer. 5/ Le juge suprême voulut être amené devant plusieurs mauvais juges, qui ne méritaient pas un regard de lui, pour nous éviter le puant jugement d’enfer. 6/ Quand Pilate l’eut interrogé à l’heure de Prime et qu’il sut qu’il ne méritait pas la mort, 7/ il le fit battre tout nu, attaché à un poteau, par deux domestiques, comme on inflige une raclée à un pourceau qui a causé quelque dommage. 8/ Ils le battirent tellement qu’on pouvait difficilement trouver sur sa peau un endroit sans blessure. 9/ Jésus voulut endurer tous ces coups pour nous éviter les châtiments et les coups que les damnés reçoivent en enfer. 10/ Après cette flagellation on lui remit ses vêtements: ils se collèrent sur tout son corps. 11/ Les juifs vinrent trouver Pilate pour obtenir une sentence de mort. 12/ Alors Pilate lui fit revêtir un manteau de pourpre et coiffer la couronne d’épines 13/ et il leur dit: Voici votre roi; c'est un homme. Comme pour dire: Ce n'est pas une bête sauvage. 14/ C'est un homme qui vous ressemble et vous lui ressemblez; ayez donc pitié de lui comme d’un homme. 15/ Je ne trouve en lui aucune raison de le condamner à mort. |
|
TC0131 | TE008939 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 058, 1-25 | JESUS BATTU ET RENVOYE DE PILATE A HERODE. 1/ Jésus fut honteusement frappé et battu par les Juifs. 2/ Les verriers quand ils font le verre cachent leurs yeux pour la chaleur du feu. 3/ Jésus voulut avoir ses yeux cachés pour ouvrir les yeux de nos intelligences 4/ et parce que nous sommes faits de plus pauvre sable que celui dont les verriers font le verre; et néanmoins il voulait faire de nous des ornements éternels au ciel. 5/ Et, ses yeux ainsi bandés, il entendait dire à ses oreilles: Toi qui es prophète, devine qui t'a frappé. 6/ Quand ils l’eurent suffisamment battu et maltraité, les juifs l’envoyèrent à Pilate en pleine nuit. 7/ S’il voulut comparaître devant plusieurs juges, c'est qu’il voulait établir un nouveau Testament 8/ pour effacer de nos coeurs tout ce que notre conscience nous reproche à bon droit 9/ en reconnaissant devant lui-même Dieu et devant nos prêtres que nous sommes pécheurs. 10/ Et ces deux jugements nous évitent la condamnation éternelle de l’enfer. 11/ Cette nuit-là un diable dit à la femme de Pilate d’user de son influence pour empêcher qu’on mette à mort le prisonnier, car sa mort aurait des conséquences désastreuses. 12/ Il disait cela parce qu’il prévoyait que par cette mort l’enfer perdrait une partie de ses prisonniers. 13/ Quand elle fut réveillée, elle dit à Pilate d’empêcher la condamnation à mort de son prisonnier. 14/ Quand les juifs lui eurent envoyé Jésus et qu’il sut qu’il était de la juridiction d’Hérode, 15/ il le lui envoya pour retarder la sentence à cause de la requête de sa femme. 16/ Hérode avait bien envie de voir Jésus pour les miracles qu’il en entendait raconter. 17/ Il en pardonna à Pilate une vieille brouille qu’il y avait entre eux. 18/ Jésus se montra ainsi prince de paix, en établissant la paix entre deux mauvais. 19/ Mais il ne voulut répondre à aucune de ses questions, car ce n'était que de la curiosité. 20/ De plus Hérode ne méritait pas d’entendre ses divines paroles, lui qui par lâcheté avait fait mourir saint Jean Baptiste. 21/ Alors il lui fit mettre une robe blanche et le renvoya à Pilate durant la même nuit. 22/ Quand Pilate le vit, il dit: cette robe dans laquelle il me l’a renvoyé signifie qu’il est innocent. 23/ Nous devons bien haïr le péché quand pour effacer nos péchés il fut dit de celui qui par sa sagesse avait fait le monde que c'était un homme qui ne savait rien. 24/ S’il voulut être amené devant Hérode, c'était pour nous ôter la peur que les damnés éprouveront devant lui au Jugement, 25/ car il s’y montrera plus dur que n'importe quel Hérode. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0