ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: piège | trap | Falle | trampa | trappola
29 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0004 | TE002722 | Jordanus de Pisis | Esempi : 91 | Vision de saint Macaire. Saint Macaire a la vision d’un monde plein de pièges. Désespéré, il demande à Dieu qui pourra leur échapper; il lui est répondu : l’humilité. | |
TC0010 | TE000880 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 111, 1 | L’exemplum est seulement annoncé par la formule : " exemplum de beato Antonio de laqueis ". | |
TC0011 | TE003137 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 165a-b (1) | Pour tromper l’astuce du diable, le Christ a fait de la croix une souricière dans laquelle il déposa son sang comme appât; il a trompé le diable comme un poisson ayant dans son ventre un hameçon caché, et comme un oiseau pris au piège. | |
TC0020 | TE003635 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 110 | Un cheval sauvage demande à un homme de le protéger d’un cerf. L’homme lui met un mors et une selle, et refuse de lui rendre sa liberté. | |
TC0020 | TE003753 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 228 | Une femme curieuse et désobéissante met ses doigts dans un trou, dans lequel son mari a caché des clous pointus. Par ce stratagème, elle devient obéissante. |
|
TC0020 | TE003626 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 101 | En vain, une hirondelle hâte les oiseaux de manger les graines de lin que le paysan vient de semer. Les oiseaux se moquent d’elle et refusent de l’écouter. Une fois le lin récolté, on en fait des filets pour attraper les oiseaux. | |
TC0020 | TE003829 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 304 | Les hypocrites et les hérétiques sont comme le renard qui sort sa langue et prétend être mort. Les oiseaux l’approchent pour manger sa langue et se font manger par le renard. | |
TC0020 | TE003699 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 174 | Un renard persuade un loup amaigri par le jeûne de le suivre dans un garde-manger muni d’une ouverture étroite. Le loup mange au point de ne plus pouvoir sortir du garde-manger. Et de même, l’usurier mourant laisse la peau des richesses. |
|
TC0020 | TE003672 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 147 | Un serpent portant dans sa bouche une rose magnifique tue de son venin ceux qui sont attirés par la beauté de la fleur. De même, l’adulateur charme par ses paroles qui cachent leur venin. |
|
TC0020 | TE003670 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 145 | Le lion épargne la vie du rat et le rat libère le lion d’un piège. De même, les princes ne doivent pas mépriser les sujets. | |
TC0021 | TE004089 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 158 | Saint Antoine voyant la terre couverte des filets du diable demande qui pourra y échapper. Une voix du ciel répond « seule l’humilité ». | |
TC0029 | TE005215 | Jehan de Saint-Quentin | Dits de Jehan de Saint-Quentin [Olsen, 1978] : K. Le dit du cordouanier, p. 93-98 | Préambule (v. 1-18). ~ Un cordonnier a une femme très pieuse qui se rend tous les jours à l’église prier devant l’image de la Vierge (v. 19-28). Le diable, très mécontent de cet état des choses, fait croire au mari que sa femme le trompe avec le curé; le cordonnier la punit sévèrement (v. 29-52). Le diable revient et l’engage à tendre un piège à l’épouse pour voir si elle se rend à l’église chaque fois qu’il est absent; elle y va effectivement, et sur le conseil du diable, le mari la tue devant l’autel. Sur ce, il se pend, toujours avec l’aide de Satan qui espère obtenir son âme (v. 53-112). Mais Notre Dame ressuscite la bourgeoise qui sauve son mari à la dernière minute. Le diable s’enfuit bredouille (v. 113 30) ~ Conclusion (v. 137 48). Prière (v. 149 52). |
|
TC0030 | TE005377 | anon. | Libro de los Gatos [Darbord, 1984] : 53,1 | Lorsque le renard a faim, il fait le mort en tirant la langue. Dès que s’approche un milan ou un corbeau, il ouvre la gueule et le mange. | |
TC0035 | TE006597 | anon. | British Library, Add. 27909B (fol. 4-11) : fol. 11v, n° 52a | Le monde est le piège tendu à l’homme par le diable; l’appât, ce sont tous les divertissements qui attirent l’homme dans la souricière, et le mènent vers le péché. | |
TC0105 | TE012946 | anon. | Tombel de Chartrose [Sulpice, 2014] : 14 | En Allemagne, vit un évêque de grande renommée. Tout le monde l’aime car sa piété est très grande : il prie nuit et jour et adore servir et honorer la Vierge Marie. Il fait convertir l’Angleterre et sait apaiser la guerre. Mais un riche diacre de l’église, veut prendre sa place. Il pense alors avancer sa mort sans que le peuple ne le sache. Comme il ne peut ni l’empoisonner, ni le tuer d’un coup d’épée, il entasse des pierres sur la porte que l’évêque emprunte tous les matins, en espérant que l’une d’elles lui tombe sur la tête. Le lendemain matin, au moment où l’évêque passe, une pierre se déloge et lui fend le crâne. L’archidiacre et deux enfant accourent et concluent qu’une pierre est male mise. Tout le monde le pleure. L’évêque est enterré dignement et l’archidiacre prend sa place. On organise une grande fête en son honneur. Au cours du repas, un prince qui le sert, a une vision : il voit la Vierge Marie avec la tête de l’évêque qui vient de les quitter. Elle demande alors au prince de venger ce dernier en tuant l’archidiacre, ce que le prince fait immédiatement. |
|
TC0106 | TE016012 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 270 | VISION D’ANTOINE. — Antoine voit le monde couvert de filets. | |
TC0106 | TE016019 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 276 | VISION D’UNE ÉCHELLE. — Un grand personnage se voit en songe tenter de monter très haut avec une échelle. Les démons le retiennent avec des cordes. | |
TC0129 | TE007383 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei, t. II, De sanctis [Clutius, 1760] : p. 272b | Saint Barthélemy est le libérateur des dévôts. Il libéra un ma?tre des pièges du démon. | |
TC0131 | TE007993 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 360, 1-3 | LES FILETS DU DIABLE. 1/ Un saint ermite vit la terre toute couverte de filets que le diable avait tendus pour nous prendre. 2/ Il demanda en pleurant: "Hélas! qui pourra passer ces filets sans être capturé?" 3/ La voix du ciel lui répondit: "Ne t'inquiète pas, car une seule humilité les rompra tous". | |
TC0131 | TE008485 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 365, 1-8 | LA CABANE DES OISELEURS. 1/ Nous sommes sur terre un peu comme les oiseleurs qui se font une cabane de roseaux dans laquelle ils se tiennent pour prendre les oiseaux à la glu. 2/ Ils transportent ces cabanes partout où ils veulent; et quand vient la nuit ils quittent leur cabane et rapportent leurs oiseaux. 3/ De la même façon nos âmes sont venues du ciel et se sont logées dans des pauvres cabanes de terre pour acquérir les vertus qui leur vaudront d’être couronnées dans le ciel; 4/ ces cabanes, ce sont nos pauvres corps que nos âmes portent de lieu en lieu. 5/ Et quand vient la mort, elles les quittent et emportent les vertus qu’elles ont acquises avec leur corps, 6/ tout comme les oiseleurs quittent leurs cabanes et emportent leurs oiseaux. 7/ Donc bien folle est l’âme qui se damne pour obéir à son corps qui vaut moins que la cabane de l’oiseleur. 8/ Car la cabane a une certaine valeur, mais notre corps n'en a aucune. |
|
TC0134 | TE013043 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 235b | Un philosophe dit à un oiseleur qui fait des avances à une femme : " Méfie-toi de ne pas être attrapé par la chair de cette femme comme un oiseaux par tes lacets !" | |
TC0137 | TE012868 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 383 | Un homme tue un évêque pour devenir lui-même évêque. Un archidiacre voulant devenir évêque tua l’évêque en charge en mettant une pierre au-dessus de la porte par laquelle il passait pour aller prier la Vierge. Le nouvel évêque fit un banquet et un prince présent vit la Vierge avec les saints, les anges et l’évêque assassiné: la Vierge demandait au Christ de punir l’assassin. Le prince raconta sa vision et vit l’évêque usurpateur mourir subitement devant lui. |
|
TC0138 | TE019131 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 87 | Un philosophe compare le regard des femmes à un piège. | |
TC0139 | TE016107 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 181 p.127.du texte hébreu | Il y avait un aubergiste dont l’auberge se trouvait sur le bord de la route, et lorsque les voyageurs étaient surpris par la nuit, ils n’avaient d’autre choix que de s’ y arrêter. L’aubergiste leur demandait alors quelle était leur destination, les réveillait en pleine nuit pour partir, et une fois dehors, des brigands les attaquaient et partageaient avec lui le butin. Rabbi Meïr se retrouva ainsi dans cette auberge, mais quand l’aubergiste le réveilla pour partir, il lui dit qu’il attendait son frère " Ki Tov" qui n’était pas encore arrivé. La même scène se reproduisit jusqu’au matin. A ce moment, Rabbi Meïr lui dit que son frère était arrivé et qu’il pouvait se mettre en route. Son frère " Ki tov" était la lumière du matin, d’après le verset de la Genèse, " Et Dieu vit que la lumière était bonne" . -ki tov en hébreu- (Genèse,I,4) Ainsi Rabbi Meïr fut sauvé des brigands. | |
TC0148 | TE015501 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1107 | LA RUSE DU RENARD. — Le renard feint d’être mort et tire la langue pour attraper les corbeaux. | |
TC0158 | TE016851 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 377 | Le bœuf et le loup.– Le bœuf enfoncé dans la vase prend avec un nœud coulant le loup qui veut le dévorer. | |
TC0158 | TE016990 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 448 | Les oiseaux avaleurs de perles.– Des oiseaux qui vont dans une île inaccessible y avalent des perles de grand prix; un homme imagine un stratagème pour faire vomir ces oiseaux ; il recueille les perles et devient fort riche. | |
TC0158 | TE016795 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 341 | Le roi des cerfs couleur d'or.– La première épouse du roi Ta-ming-tch'eng (Grande renommée) a vu un cerf couleur d'or qui volait du Sud au Nord et elle exprime le désir d'avoir sa peau pour en faire un coussin. Le chasseur Chanchö s'engage à retrouver la trace du cerf et à le ramener. Un ermite qu'il rencontre dans la forêt lui indique le lieu où le cerf vient manger les feuilles d'un très grand arbre; mais les flèches ne pouvant atteindre le sommet de l'arbre où se tient le cerf, le chasseur revient auprès de la reine et lui demande par quel moyen il pourrait le prendre. La reine lui dit d'enduire de miel les feuilles jusqu'au pied de l'arbre; il exécute son conseil; le cerf mange ces feuilles et il est pris dans un filet. Quand il est amené devant la reine, celle-ci, dans sa joie, embrasse le roi des cerfs qui perd aussitôt sa couleur d'or. |
|
TC0161 | TE017733 | Minamoto no Takakuni | Konjaku monogatari shū [tr. B. Frank] : XXIV,05 | COMMENT KUDARA NO KAWANARI ET L'ARCHITECTE DE HIDA SE DÉFIENT.– Le serviteur du peintre Kawanari s’étant enfui est retrouvé grâce à son portrait réalisé par le peintre. Suite à un défi dans leurs arts respectifs, l’architecte invite le peintre à venir voir un pavillon qu’il a construit, pour décorer le mur avec ses peintures. Kawanari arrive devant ce pavillon qui a une porte ouverte sur chacune des quatre faces. Mais les portes se ferment ou s’ouvrent de telle sorte qu’il ne peut y pénétrer. L’architecte se met à rire, fier de sa farce. Kawanari convie plus tard l’architecte à venir voir une chose dans sa maison. L’architecte, méfiant, finit par venir et, entré dans le corridor de la maison, trouve un homme de grande taille étendu et en état de putréfaction. Il lui semble sentir la puanteur et recule en criant. Alors Kawanari se met à rire car il s’agit en réalité de la forme d’un cadavre peinte sur une cloison de papier. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0