ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: noyade | drowning | Ertränken | ahogamiento | annegamento
89 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0001 | TE001512 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 53, 10 | En Hollande, les reliques de sainte Catherine sont conservées dans un hôpital. En 1205, en plaçant en cercle ces reliques, neuf hommes, en prière au centre de ce cercle, évitent la noyade. |
|
TC0001 | TE001176 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 1, 7, 3 | Trois moines bénédictins adonnés au libertinage : le premier meurt lors d’un banquet, le deuxième, se noie sans son habit religieux et apparaît la nuit suivante au dernier survivant qui décide de se repentir et de devenir frère mineur. | |
TC0004 | TE002786 | Jordanus de Pisis | Esempi : 152 | Naufrage miraculeux des pélerins. Parmi 500 pélerins, seuls quelques uns, dont l’évêque, échappent au naufrage; ils voient s’envoler les âmes des morts sous la forme de colombes, et trouvent en vie un des noyés qui faisait dévotion à la Vierge. | |
TC0010 | TE000885 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 122, 1 | Pour bien chercher le Seigneur, il ne faut pas se préoccuper des choses de ce monde, comme ce chien qui portait dans sa gueule un fromage qu’il avait dû dérober à quelque fenêtre, ou dans une maison. Passant sur un pont, il vit l’ombre du fromage dans l’eau, crut que c'était là son fromage ou un autre, ouvrit la gueule, sauta dans l’eau, perdit son fromage et se noya. | |
TC0020 | TE003752 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 227 | Désobéissant à son mari qui lui demande d’approcher de la table et de ses invités, une femme recule et finit par tomber à l’eau et se noyer. Son mari conseille qu’on la cherche en remontant le courant, tant elle était contrariante. | |
TC0020 | TE003837 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 312 | Des marins transportant des pèlerins les affament, les abandonnent sur une île déserte, ou encore les vendent comme esclave aux Sarrasins (312a). Jacques de Vitry a vu des marins engagés à la condition de ne rien payer si le bâteau coulait en mer. Approchant de leur destination, ils coulent l’embarcation et s’échappent sur des canots, emportant les biens des pèlerins, qui, restés à bords, meurent noyés (312b). |
|
TC0020 | TE003714 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 189 | Le fou qui ne s’attache qu’au présent sans considérer les dangers futurs est comme la mouche qui se vante auprès de la fourmi de boire et manger dans de la vaisselle luxueuse. La fourmi rétorque qu’elle vit dans un endroit sûr, contrairement à la mouche qui risque de se noyer dans les plats en argent, et de mourir de faim l’hiver par manque de provision. |
|
TC0020 | TE003528 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 3 | Une grenouille aide un rat à traverser un marais en l’attachant à sa patte. Mais un milan capture le rat, et les deux bêtes se noient, de même qu’un aveugle proposant à un autre aveugle de le guider provoque leur chute. | |
TC0021 | TE003979 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 52 | Marie vient au secours d’un moine sacristain noyé. | |
TC0032 | TE005690 | Ranulphus de Homblonaria | Sermons aux clercs et aux simples gens : 20 | Un chien porte dans la gueule un fromage qu’il a dû dérober à quelque fenêtre, ou dans une maison. Passant sur un pont, il voit l’ombre du fromage dans l’eau, croit que c'est là son fromage ou un autre, ouvre la gueule, saute dans l’eau, perd son fromage et se noie. |
|
TC0033 | TE006276 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 413 | NAGEURS IMPRUDENTS. Les pécheurs sont semblables à ceux qui pour traverser un fleuve plus rapidement délaissent l’eau claire pour nager en eau boueuse et se noient. | |
TC0033 | TE006277 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 414 | L’AMOUR PATERNEL. Un père de famille, dit-on, avaient deux fils, qui furent jetés en pleine mer à cause d’un forfait qu’ils avaient commis. Les voyant se débattre ainsi dans les flots, n’oubliant pas ses sentiments paternels, il monta sur une petite embarcation et leur tendit la main, à grand renforts de cris et de pleurs, s’efforçant de les tirer du danger. L’un tendit la main à son père et regagna le bateau. L’autre méprisa la main de son père et, pensant qu’il ne courait aucun danger, jouait avec l’écume de la mer; il fut recouvert subitement par l’eau, coula et mourut. Ainsi le Christ venant au monde, les bras étendus sur la croix, veut libérer ceux qui se noient. Ceux qui acceptent et s’attachent à lui et à sa croix sont libérés du danger. Ceux qui le méprisent sont vaniteux et sombrent tout de suite. | |
TC0033 | TE006265 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 402 | DANGERS DE LA MER MEDITERRANEE. En Méditerranée, sur quatre navires qui font la traversée, il en coule à peine un. Dans ce monde, sur quatre, ou plutôt sur quarante, c'est à peine si un homme échappe au danger. | |
TC0033 | TE006189 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 328 | NOYADE DE DIOCLETIEN. Après le martyre de sainte Lucie et de saint Géminien, Dioclétien, quittant la ville par eau avec ses hommes, les vit engloutis dans le fleuve et survécut seul. | |
TC0033 | TE006182 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 321 | PUNITION PAR LA FOUDRE D’UNE MERE INCESTUEUSE. Une mère accusa d’inceste son fils qui l’avait repoussée. Celui-ci, ne voulant pas révéler le crime de sa mère, fut condamné à être noyé dans un sac. Alors que saint André priait pour lui, la mère fut frappée par la foudre. |
|
TC0033 | TE006221 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 360 | LES MEFAITS DES DEMONS JUGES INSUFFISANTS. Un ancien, alors qu’enfant il était le fils du prêtre des idoles, a vu dans le temple, la nuit, quatre démons rendre compte de leurs actions auprès de leur prince. L’un a provoqué de nombreuses guerres et a fait coulé le sang en trente jours; un autre a fait sombrer de nombreux navires et a tué deux cents hommes en vingt jours; un troisième a transformé en dix jours une noce en massacre. Ces démons sont fouettés, leurs méfaits étant jugés insuffisants. Un quatrième démon qui a réussi après quarante ans d’effort à pousser un ermite à la fornication, est honoré, placé sur un trône et adoré par les autres pour son exploit. |
|
TC0033 | TE006190 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 329 | NOYADE DE SOLDATS. Après le martyre de saint Jacques, les soldats lancés à la poursuite de ses disciples périrent noyés en traversant un pont. | |
TC0033 | TE006144 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 283 | MORT D’IVROGNES. A Chalon un homme, après s’être enivré, voulut se laver les mains dans l’eau; il y tomba et se noya. Un autre, qui s’était assis, ivre, au soleil, vomit son vin et mourut. Un autre, bon nageur, tomba en état d’ivresse dans l’eau; croyant être au dessus de l’eau alors qu’il nageait dessous, il s’enfonça la tête dans l’ouverture d’une nasse avec une telle violence qu’il se coinça le cou sans pouvoir se tirer de là, les baguettes s’enfonçant dans sa chair. | |
TC0033 | TE006269 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 406 | SAUVETAGE EN MER. L’évêque Maximien allant de Constantinople à Rome fut pris dans une tempête en mer Adriatique. Lui-même et ses compagnons se confessèrent et communièrent. Le navire ne coula qu’au bout de neuf jours, une fois tous les passagers évacués. | |
TC0033 | TE006132 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 271 | MORT DE MAXENCE. Maxence se fait gloire du martyre de sainte Catherine. Dieu lui envoie comme ennemi Constantin. Maxence, en fuite, se noie en franchissant un pont. | |
TC0035 | TE006470 | anon. | British Library, Add. 27909B (fol. 4-11) : fol. 4, n° 1 | Une pauvre femme allumait une chandelle tous les samedis en l’honneur de la Vierge Marie. Son mari étant en grand danger de se noyer, la Vierge le sauva en lui tendant un cierge. |
|
TC0106 | TE015760 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 23 | LE VEAU, LA VACHE ET SAINT MICHEL. Un paysan se rendait au Mont-Saint-Michel avec sa vache et son veau. Menacé par l’avancée de la mer, il promit à saint Michel son veau, puis sa vache et son veau. Il fut finalement englouti, ayant renoncé à sa promesse. |
|
TC0123 | TE007052 | anon. | Collectaneum exemplorum et visionum Clarevallense [Legendre, 2005] : 144 | Des pèlerins étaient en route vers Jérusalem sur la Méditerranée. Le pilote, découvrant une voie d’eau, prépara une barque et avertit les passagers de leur perte prochaine. Puis il quitta le bord avec un évêque et quelques notables. L’un d’entre eux glissa et disparut dans la mer. Le navire sombra et les passagers de la barque virent les âmes des morts s’élever de la mer sous forme de colombes et gagner les cieux. L’évêque se désola de n’être pas parmi eux. En arrivant à terre, les rescapés retrouvèrent le passager tombé de la barque, qui raconta qu’il avait été sauvé par la Vierge. |
|
TC0123 | TE007051 | anon. | Collectaneum exemplorum et visionum Clarevallense [Legendre, 2005] : 143 | En arrivant au Mont-Saint-Michel des pèlerins furent surpris par la marée. L’une d’entre eux, enceinte, ne put s’échapper et fut gagnée de vitesse par le flot. Elle implora l’aide de la Vierge et de saint Michel. La Vierge la préserva de l’atteinte de l’eau. Elle mit au monde son enfant sous sa protection, puis fut ramenée miraculeusement à terre avec le nouveau né. | |
TC0124 | TE014560 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : XIV, 3 [211] | Répondant à l’ordre de saint Benoît, Maur courut sur l’eau et sauva Placide, un enfant qui se noyait. Saint Benoît attribue cet exploit non à ses mérites mais à l’obéissance de Maur. | |
TC0124 | TE015203 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : [LXXXI], 8 [832] | Un moine de Clairvaux se vit en songe sur le point de périr dans un lac et sauvé par le Christ marchant sur les flots. Une autre fois encore, alors qu’il recherchait désespérément un signe de la miséricorde divine, il tomba en extase pendant des vigiles et crut sentir sur sa tête comme un rasoir rapide et léger. Peut-être pourtant ne s’agissait-il que d’une somnolence. | |
TC0129 | TE007465 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei, t. II, De sanctis [Clutius, 1760] : p. 364b | "Clément est exilé puis condamné à être jeté à la mer avec une ancre autour du cou; des anges construisent un tombeau sous la mer pour son corps et emportent son âme au ciel. La mer se retire ensuite." |
|
TC0129 | TE007464 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei, t. II, De sanctis [Clutius, 1760] : p. 363a | Les anges construisent un temple sous la mer à la mémoire de saint Clément. La mer s’étant retirée permet de retrouver indemne un enfant oublié un an auparavant. |
|
TC0129 | TE007338 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei, t. II, De sanctis [Clutius, 1760] : p. 229b | Saint Pierre a le pouvoir de faire d’un malheur une action positive : alors que le diable apparaît sous l’apparence de Moïse ? des juifs pour les tuer, certains se convertissent ; lorsqu’il apparaït sous la forme d’un dragon, saint Donat le tue en crachant dans sa gueule et enfin, la chaîne de saint Pierre permet de libérer un possédé. |
|
TC0129 | TE007414 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei, t. II, De sanctis [Clutius, 1760] : p. 333a | Simon ressuscite soixante-dix personnes noyées rejetées par les flots de la mer. Avec Juse, ils avaient le pouvoir d’expulser le démon du corps des hommes, de pacifier deux tigresses meurtrières, etc. |
|
TC0131 | TE008884 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 741, 1-3 | LES PECHERIES DE SAINT MAGLOIRE. 1/ Le pêcheur de saint Magloire se noya en mer. 2/ Saint Magloire dit à Dieu: "Hélas, Seigneur, puisque pour me procurer ma nourriture un homme s’est noyé, 3/ je vous promets que si vous voulez me le rendre vivant, je ne mangerai plus jamais de poisson. | |
TC0131 | TE008113 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 609, 1-3 | SAINT ANDRE RESSUSCITE TRENTE-NEUF MORTS. 1/ Dieu par saint André ressuscita trente-neuf morts qui étaient noyés en mer. 2/ Dieu lui-même, dans les trente-deux ans qu’il fut sur terre, ne ressuscita personnellement que trois morts. 3/ Il lui plut d’en ressusciter quarante et un par saint André en montrant que c'était le plus gentil des saints. | |
TC0131 | TE008189 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 777, 1-7 | SAINT CLEMENT ET SA CHAPELLE SOUS-MARINE. 1/ Saint Clément, le quatrième pape de Rome, fut envoyé en exil à cause de sa foi. 2/ Il y rencontra de braves chrétiens qui n'avaient pas d’eau; à sa demande Dieu leur donna une source. 3/ Quand l’empereur sut qu’il rendait courage aux chrétiens, il le fit jeter à la mer avec au cou une ancre de fer. 4/ Dieu ordonna à ses anges de faire pour lui une chapelle, que chaque année la mer découvre le jour de sa fête et la semaine qui suit. 5/ Une femme y oublia son enfant et au bout d’un an elle l’en ramena vivant: 6/ Dieu fit ce miracle en l’honneur de saint Clément. 7/ L’enfant disait que saint Clément l’avait protégé. |
|
TC0131 | TE008175 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 726, 1-13 | SAINT MICHEL DU MONT GARGAN OU DE TOMBELAINE. 1/ Saint Michel l’archange de Dieu se manifesta sur le mont Gargan 2/ à un brave homme qui tirait des flèches à son taureau pour le faire sortir d’une rocaille où il s’était retranché; et les flèches revenaient sans lui faire aucun mal. 3/ Il le raconta à son évêque; la nuit suivante saint Michel apparut à l’évêque 4/ et lui dit de lui bâtir une église dans cette montagne, car Dieu le voulait. Le saint évêque la fit bâtir et il y vint des foules de pélerins. 5/ Le saint archange y délivra une mère et son enfant que la marée avait enfermés. 6/ Ce miracle fit beaucoup pour la renommée du sanctuaire dans le pays. 7/ Nous ne devons pas fêter seulement saint Michel, mais les neuf ordres des anges du ciel. 8/ Car tous ils désirent davantage notre profit à tous qu’une femme ne peut désirer le profit de son enfant, 9/ parce qu’ils savent bien que nous sommes tous faits par Dieu pour réparer leur nombre et pour remplir à leurs côtés les sièges laissés vides par les mauvais anges. 10/ Ils désirent parfaitement que leur nombre soit complété par nous et ils ne demandent pas mieux que de nous garder des pièges des diables. 11/ Ils sont fort tristes quand nous négligeons leurs bons conseils pour obéir aux tentations du diable. 12/ Car tout comme les diables tentent de nous faire faire le mal et nous damner pour retarder le Jugement (parce qu’alors leur châtiment doublera), 13/ de même les saints anges nous encouragent à faire le bien et nous sauver pour rapprocher le jour du Jugement (parce qu’alors leur joie doublera). |
|
TC0131 | TE008150 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 695, 1-5 | MIRACLE DU RESPECT DES FEMMES NOMMEES MARIE. 1/ Un chanoine de Normandie se noya dans une rivière en reprenant son oiseau de chasse. 2/ Quand sa compagnie rentra à la maison, ils le trouvèrent couché dans son lit, frais et dispos. 3/ Il leur dit que Notre-Dame l’avait tiré de là parce que, par respect pour elle il avait évité d’avoir des rapports avec toute femme nommée Marie, à la différence des autres. 4/ Depuis ce jour il garda la chasteté pour l’amour de Notre-Dame qui l’avait délivré par sa puissance. 5/ Pour publier sa bonté il fit connaître la faveur qu’elle lui avait faite. |
|
TC0131 | TE009313 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 369, 1-5 | DEVENIR COMME LES PETITS ENFANTS. 1/ Les apôtres demandèrent à Notre-Seigneur Jésus-Christ qui serait le plus grand dans le royaume des cieux. 2/ Il prit un enfant et leur dit: "Personne ne peut entrer au royaume du ciel s’il n'est aussi petit que cet enfant (il voulait dire: par vraie humilité); 3/ et qui reçoit un tel enfant en mon nom, il me reçoit (c'est à dire celui qui nourrit les pauvres et éleve les orphelins); 4/ celui qui scandalisera le plus petit d’entre les miens qui croit en moi, il vaudrait mieux pour lui se trouver au fond de la mer avec une meule au cou; 5/ son ange gardien s’en plaindra devant Dieu". | |
TC0131 | TE008126 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 636, 1-12 | MARTYRE DE SAINT BLAISE. 1/ Saint Blaise demeurait dans un lieu désert et par la volonté de Dieu guérissait de leurs maladies les bêtes sauvages. 2/ Quand elles étaient malades elles se réfugiaient chez lui comme les gens vont chez le médecin. 3/ C'est pourquoi les veneurs d’un riche païen se plaignirent de lui à leur maître; il leur permit d’aller le chercher. 4/ Pendant qu’ils l’amenaient, il commanda à un loup de lâcher la truie d’une bonne femme qu’il emportait; le loup lui obéit. 5/ La bonne femme lui envoya dans sa prison la tête de sa truie parce qu’elle pensait que c'était le meilleur morceau. 6/ Et le saint évêque en mangea pour ne pas décevoir la bonne femme. 7/ On le fit alors peigner de peignes de fer, puis on le jeta à l’eau. Mais par la volonté de Dieu il surnageait sans aller au fond. Il dit aux païens: 8/ "Essayez la force de votre Dieu pour voir s’il vous ferait nager dans cette eau comme mon Dieu me fait nager." 9/ Aussitôt quarante-cinq païens y sautèrent et furent tous noyés. 10/ Alors saint Blaise rendit saintement son âme à Dieu par le martyre. 11/ Après lui sept vierges qui vivaient sous sa direction furent martyrisées comme lui de peignes de fer. 12/ Elles rendirent leur âme à Dieu par le martyre pour sauver leur virginité et leur foi. |
|
TC0131 | TE007978 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 346,1-46 | L’ANGE ET L’ERMITE. 1/ Un saint ermite voulut voir ce qui se passait dans le monde; 2/ un garçon qui portait un glaive se fit son gompagnon de route. 3/ Ils trouvèrent un un homme mort dans un bois. Le garçon l’enterra avec la lame de son glaive, sans se boucher le nez, ce qui étonna fort le saint ermite. 4/ Ensuite ils rencontrèrent une troupe de personnes élégantes; sitôt qu’il les vit, le garçon se boucha le nez. 5/ Le saint ermite, lui, les regarda volontiers et s’étonna que le garçon s’en bouchait le nez. 6/ Ensuite ils dînèrent chez un ermite. Pendant que les deux ermites parlaient entre eux, le garçon lui vola une coupe d’argent. 7/ La nuit suivante, ils couchèrent chez un grand personnage, chez qui ils furent traités avec peu d’égards. Le matin venu, le garçon dit à l’ermite: 8/ "On ne doit pas s’en aller sans recommander ses hôtes à Dieu. Je veux recommander notre hôte à Dieu et lui donner cette bonne coupe que j'ai volée hier chez le saint homme chez qui nous avons dîné". 9/ L’ermite lui dit: "C'est tout à fait injuste. -En tout cas, dit le garçon, il me plaît d’agir ainsi". 10/ Le garçon donna la coupe à leur hôte, qui leur dit: "Grand merci. Si vous reveniez une seconde fois, vous seriez mieux reçus". Ensuite ils allèrent coucher dans une abbaye où on leur fit très bon accueil. 12/ Le garçon dit à l’ermite: "Ce n'est pas beau de s’en aller sans récompenser ses hôtes: 13/ Pour rendre à ces moines le bien qu’ils nous ont fait, je vais leur brûler leur abbaye. L’ermite n'était pas content du tout. 14/ Ensuite, ils logèrent chez une bonne dame et le lendemain le garçon lui noya son enfant. 15/ Ensuite ils furent reçus chez un preudomme qui leur prêta son apprenti pour leur indiquer le chemin; 16/ et le garçon le jeta du haut d’un pont dans l’eau, où il se noya. 17/ Alors le saint ermite déclara: "Pour sûr, je n'irai pas plus loin avec vous; et même je crains bien d’avoir encore à souffrir de vous avoir accompagné. 18/ -Eh, malheureux, dit le garçon, il y avait un peu de mérite en toi, qui a failli être perdu 19/ (si je n'étais venu avec toi pour te protéger) quand tu as dit que tu voulais voir ce qui se passait dans le monde. 20/ Et c'est pour te garder et te montrer le sens de ce qui se passe dans le monde que Dieu m'a envoyé; car il faut que tu saches qu’en réalité je suis un ange. 21/ -Un ange, dit le saint ermite? On ne le croirait pas en voyant tout ce que vous avez fait en ma compagnie! 22/ Si vous êtes un ange, pourquoi ne vous êtes-vous pas bouché le nez devant le cadavre que nous avons trouvé? 23/ -Son âme, dit l’ange, était en route vers le paradis; et le corps, ce n'est qu’un peu de terre pourrie: cela ne sent pas mauvais devant Dieu. 24/ Et comme je suis son compagnon, tout ce qui ne lui déplaît pas ne me déplaît pas: c'est pourquoi je ne me suis pas bouché le nez. 25/ -Et pourquoi vous l’êtes-vous bouché devant les gens élégants? -Parce qu’ils étaient pleins de péchés et de mauvais désirs et que l’orgueil régnait en leur coeur. 26/ Cette sorte de gens puent devant Dieu et puisque je suis son compagnon, ils puent aussi pour moi. 27/ -Et pourquoi avez-vous volé la coupe de l’ermite qui nous avait si bien reçus? 28/ -Parce qu’il pensait à frotter sa coupe telles fois où il aurait dû penser à Dieu. 29/ Dieu ne voulait pas que son mérite diminue à cause de sa coupe, c'est pourquoi il m'a commandé de la lui ôter. 30/ -Et pourquoi l’avez-vous donnée à ce vilain riche qui nous avait si mal reçus? 31/ -De même que personne n'est si saint qu’il ne fasse jamais aucun péché, de même personne n'est si pécheur qu’il ne fasse jamais aucune bonne action. 32/ Cependant certains en font si peu qu’ils n'en méritent pas le paradis; 33/ mais comme Dieu est extrêmement juste, il les paie en ce monde de ce qu’ils font pour lui. 34/ Et Dieu ne voulait pas qu’au Jugement celui-ci puisse prétendre qu’il méritait d’être sauvé pour nous avoir hébergés: Dieu n'a que faire de tels plaideurs. 35/ Et s’il m'a commandé de lui donner cette coupe, c'est parce que la valeur de la coupe est plus grande que ce qu’il avait dépensé pour nous. 36/ -Et pourquoi avez-vous brûlé l’abbaye où nous avions été si bien hébergés? 37/ -Parce qu’à l’origine l’abbaye fut établie dans la pauvreté: alors on y trouvait de bons moines; 38/ C'est pourquoi on leur donna les richesses dont ils ont maintenant si grande abondance qu’ils en oublient Dieu. 39/ Dieu m'a commandé de brûler cette abbaye parce qu’ils ont bien de quoi reconstruire: ils pourront le faire s’ils veulent. 40/ Mais n'étant plus si riches, ils seront plus religieux; et Dieu veut être servi en pauvreté. 41/ -Et pourquoi avez-vous noyé l’enfant de la gentille dame? -Parce qu’elle avait été dix ans sans enfant et que tous les biens qu’elle faisait, elle les offrait à Dieu pour qu’il lui donne un enfant. 42/ Mais depuis qu’elle l’a eu, elle est devenue dure et avare avec les pauvres, alors qu’auparavant elle était généreuse et aimable. 43/ Et si Dieu m'a commandé de lui noyer son enfant, c'est parce qu’elle reviendra à son premier état. 44/ Elle aurait pu se damner à cause de son fils et lui, il est au paradis. 45/ -Ah, Sire, et pourquoi avez vous noyé l’apprenti du preudomme? - Parce qu’il se proposait de tuer son maître pour son argent; et Dieu préfère qu’il le donne aux pauvres. 46/ Voilà: je t'ai démontré que les jugements de Dieu sont tous parfaitement justes". Et aussitôt l’ange le quitta. |
|
TC0131 | TE008862 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 678, 1-7 | LEGENDE DE SAINTE MARTHE. 1/ Quand sainte Marthe prêchait autour d’Avignon, elle mit à mort un monstre qui mangeait les gens d’Avignon: 2/ Quand elle lui mit sa ceinture autour du cou, le monstre la suivit comme un agneau. C'est ainsi qu’elle en délivra le pays. 3/ Dieu ressuscita à sa prière un jeune homme qui s’était noyé dans le Rhône en venant à son sermon. 4/ Vers la fin de sa vie, Notre-Seigneur lui apparut avec une grande escorte de saints et lui dit: 5/ "Marthe, ma bonne hôtesse, tu m'as reçu plus d’une fois dans ta maison; je viens t'inviter à te joindre dans trois jours à notre compagnie. 6/ Car tout comme tu m'as reçu chez toi, je veux te recevoir chez moi. 7/ Alors sainte Marthe se prépara et rendit saintement son âme au Seigneur. |
|
TC0136 | TE009873 | anon. | Rothschild Canticles : 11 | Un homme châtie sa femme qui s’obstinait à le traiter de pouilleux, en la jetant dans un fleuve. Alors qu’elle se noie et ne peut plus crier, elle fait avec ses doigts signe qu’elle est en train de mourir. |
|
TC0137 | TE012670 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 185 | La Bienheureuse Vierge aide un mort qui devait être damné. Le frère portier d’un monastère, poussé par les démons dans l’eau alors qu’il traversait une rivière, mourut noyé. Son âme fut portée devant le tribunal divin. La Bienheureuse Vierge le défend parce que celui-ci l’honorait chaque jour. Ainsi le frère fut ressuscité pour faire pénitence. |
|
TC0137 | TE012520 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 58 | L’eau du fleuve qui tua un soldat et qui fut divisée en 460 canaux. Quand le roi Cyrus arriva pour soumettre Babylone, un de ses soldats se noya en traversant le fleuve Euphrate. Cyrus décida alors de se venger de la force du fleuve en le divisant en 460 canaux. | |
TC0137 | TE012745 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 260 | La conversion du juriste. Un juriste ayant dépossédé une église de certains biens fit un rêve où il se trouvait dans une petite barque tandis que des cochons noirs tentaient de renverser la barque; arrivèrent deux hommes en capuchon blanc et manteau noir qui le ramenèrent sur la rive. Il raconta son rêve et aussitôt après arrivèrent deux frères dominicains, et lui, en se repentant de ce qu’il avait commis, entra dans l’Ordre et après quelques jours il mourut protégé par le sacrement de la confession. |
|
TC0138 | TE020098 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 959 | Conversion d'un chevalier qui avait tenté de violer une pieuse femme. |
|
TC0138 | TE019784 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 642 | Le manteau de la sainte Vierge protège des flots une femme sur le point d'accoucher. | |
TC0138 | TE019783 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 641 | Un enfant pieux est sauvé de la noyade par la sainte Vierge. | |
TC0138 | TE019608 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 484 | Un grand pécheur est sauvé de la damnation et de la mort par ses aumônes. | |
TC0138 | TE019455 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 379 | Le roi Édourad est protégé en plaine bataille par le signe de croix. | |
TC0138 | TE019642 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 518 | La femme noyée recherchée en amont. | |
TC0138 | TE019865 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 723 | Homme miraculeusement sauvé de la noyade grâce à sa dévotion pour la messe. |
|
TC0138 | TE019510 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 408 | Les âmes des croisés noyés montent au ciel sous la forme de joyaux. | |
TC0138 | TE019328 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 273 | Allégorie de l'aveugle et du paysan noyés dans un fleuve. | |
TC0138 | TE020234 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 947A | Un ermite est convaincu par le diable sous l'apparence d'un ange de se jeter dans un puits avec la certitude que Dieu le repêchera. Il meurt noyé. | |
TC0138 | TE019660 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 520.14 | Le Livre des Sept Sages de Rome. La belle-mère jalouse [Noverca]. |
|
TC0138 | TE019502 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 400 | Les âmes des croisés naufragés transformées en colombes. | |
TC0138 | TE019214 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 159 | Mort brutal d'un marin blasphémateur. | |
TC0138 | TE019822 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 680 | Un clerc sauvé de la noyade grâce à sa dévotion à la Vierge. |
|
TC0138 | TE019820 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 678 | Un sacristain noyé sauvé grâce à sa dévotion à la Vierge. |
|
TC0139 | TE016552 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 242 pp 159-160 du texte hébreu | Pharaon voit en rêve une balance. Sur l'un des plateaux est posé un agneau et sur l'autre toutes les richesses de l'Egypte ainsi que ses habitants, et pourtant c'est l'agneau qui est le plus lourd. A son réveil, effrayé, Pharaon convoque ses ministres et ses mages, et l'un d'entre eux lui révèle qu'un enfant mâle va naître du peuple d'Israël qui va détruire toutes les richesses d'Egypte. Il lui conseille donc de noyer tous les nouveaux-nés hébreux immédiatement après leur naissance pour éviter que le rêve ne se réalise. Les mages avaient vu dans l'avenir que cet enfant mourrait par l'eau, mais ils avaient fait erreur, car il s'agissait des " eaux de la querelle" . | |
TC0140 | TE013708 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Prediche della primavera 1425 (Siena, chiesa di S. Francesco e Piazza del Campo, 20 aprile-10 giugno), XXVIII, 7. | Un jour, comme un homme transportait des brebis par la mer, la première, en voyant la terre de loin, sauta dans la mer, suivie de toutes les autres qui périrent noyées. | |
TC0140 | TE013552 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Predicazione della quaresima 1425 (Firenze S. Croce, 4 febbraio-8 aprile), IX, 4. | En marchant sur l’eau, saint Pierre doute de la foi; il se noie mais le Christ le sauve. | |
TC0142 | TE018936 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : IX, 12 | Avec l'aide du diable, des hérétiques faisaient de faux miracles et ainsi gagnaient des personnes à leur cause. Entre autres miracles, ils marchaient sur l'eau. Un prêtre catholique apporta une pyxide avec le Corps du Seigneur au bord de la rivière et essaya de chasser le diable, mais sans succès. Il jeta alors la pyxide dans l’eau, et les hérétiques se noyèrent. Le prêtre, désolé d’avoir ainsi traité le sacrement, pria en larmes toute la nuit, et retrouva, le matin, la pyxide sur l'autel. |
|
TC0142 | TE018027 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : IV, 41 | Un convers, fervent et religieux, est si triste et craint tellement le péché qu’il désespère de la vie éternelle et se noie dans l'étang du monastère. | |
TC0142 | TE018032 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : IV, 42 | Une religieuse qu'un mauvais moine avait amenée par la magie au désespoir se noie dans un puits. | |
TC0142 | TE018026 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : IV, 40 | Une religieuse désespérée est sur le point de perdre la foi et refuse les sacrements. Le prieur de monastère, choqué par ses aveux, menace de l'enterrer en plein champ, si elle meurt en cet état. La religieuse se jette dans la Moselle. Sauvée de l'eau, elle dit préférer la noyade à l'enterrement bestial promis par le prieur. | |
TC0152 | TE015082 | anon. | Paris, BnF, nouv. acq. fr. 4464 [transc. A. Sulpice] : I | Un ange et un ermite voyagent ensemble. Le premier jour, l’ange jette un homme à la mer. Il justifie son acte auprès de l’ermite effrayé en lui disant qu’il lui a montré un des jugements de Dieu. Puis, l’ange et l’ermite sont accueillis par un autre ermite. Au moment du départ, le lendemain matin, l’ange lui vole une coupe d’argent dans laquelle l’ermite les avait fait boire et la cache sous son vêtement. Le troisième jour, ils sont hébergés par un mauvais chevalier, voleur. L’ange, le lendemain matin, lui offre la coupe d’argent volée la veille. Le quatrième jour, ils logent de nouveau chez un bon chevalier qui leur prête son fils pour leur indiquer le chemin mais l’ange étrangle l’enfant et le jette mort dans une fosse. Á la vue de cet événement, l’ermite veut fuir mais l’ange le rattrape et le conduit chez un prudhomme qui les reçoit fort bien. Le lendemain matin, l’ange pousse son jeune écuyer hors d’un pont et le noie. L’ange explique alors à l’ermite pourquoi il a agi ainsi : le premier ermite a été jeté et noyé en mer afin d’aller au paradis; s’il était resté en vie, il serait retourné dans le monde et aurait été damné. La coupe d’argent du second a été volée, car il passait trop de temps à s’en soucier et en oublier Dieu. Quant au vilain chevalier, l’ange lui a donné la coupe afin de lui payer un loyer car il les avait hébergés. Si l’ange a tué le jeune fils, c'est pour que son père, qui ne pouvait avoir d’enfant et avait pris pour habitude de donner tout ce qu’il possédait à l’Église, soit de nouveau généreux envers les autres et ne consacre pas tout à son enfant, qui, plus tard, serait lui aussi devenu avare. Enfin, le jeune écuyer a connu la mort afin d’être sauvé d’un péché qu’il allait bientôt commettre : il avait pour désir de tuer son maître. Á ces mots, l’ange disparaît et l’ermite retourne à son ermitage, louant Dieu. |
|
TC0155 | TE016278 | Johannes Maior | Magnum Speculum Exemplorum (en russe) : 154 | De jeunes gens dansant sur un pont ne respectent pas une procession portant l’hostie. Dès que la procession est passée, le pont s’effondre et les danseurs meurent noyés. | |
TC0157 | TE017183 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 80, p. 408, l. 23 – p. 409, l. 13 | Orosius raconte, dans son histoire des choses anciennes, que Cyrus allait traverser la rivière Cynde avec sa grande armée. Un cavalier entra dans l’eau en armure et fut emporté par les rapides. Le roi se mit en colère et voulut punir la rivière : elle deviendrait un petit ruisseau qui ne dépasserait pas les genoux des femmes. Il passa un an à cette entreprise démesurée, creusant de nombreux canaux de drainage. Il la subdivisa en 460 petits canaux, faisant ainsi saigner son ennemi pour le priver de forces. Il se rendit ainsi ridicule. | |
TC0157 | TE017078 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 44, p. 28, l. 1 – p. 28, l. 16 | Un moine vivait une vie érémitique stricte. Son visage était pâle et son corps accablé. Il ne croisait jamais le regard des autres. Il n’avait pas bu de vin depuis près de onze ans. Mais un jour, affecté d’une crise de folie, il échappa à ceux qui cherchaient à le retenir, et se jeta dans une rivière, à l'endroit le plus agité, et il se noya. Personne ne peut perdre le mérite de toute une vie, quelle que soit la forme de sa mort. Mais nous voyons par-là que, bien que nous pensions savoir quel chemin nous prenons, nous ne pouvons jamais présumer de la suite, et nous ne devons donc pas juger prématurément ceux avec qui nous vivons. | |
TC0157 | TE017330 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 86, p. 503, l. 18 – p. 504, l. 4 | Ce fait se produit à l’époque présente. Un pécheur péchait avec son fils, qui s’asseyait à la proue. Il attrapa un poisson gigantesque et, se réjouissant, le posa dans la barque, la bouche grande ouverte et tournée vers le fils. Tandis que le pécheur se réjouissait, sur le chemin du retour, le fils avait grand peur de la bête. Mais le père ne le prenait pas au sérieux. Le poisson sauta, attrapa l’enfant et replongea. On ne revit plus ni l’un ni l’autre. On ne peut jamais avoir une confiance certaine. |
|
TC0157 | TE017138 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 70, p. 321, l. 16 – p. 322, l. 6 | Un prêtre était nommé Maurus. Il devint moine dans l’ermitage de Pierre Damien, mais peu après, changea d’avis, et viola ainsi le serment qu’il avait fait à Dieu. Alors, pour faire apparaître dans sa chair l’aveuglement de son esprit, son œil s’infecta, et causa une difformité pour le reste de ses jours. Alors qu’il voyageait, plus tard, à Rome en pèlerinage, il traversa un cours d’eau que les autres avaient franchi sans dommage, il tomba de son cheval et fut retrouvé mort un peu plus bas. Celui qui avait refusé de se tenir à sa promesse pour préférer un autre style de vie, perdit ainsi toute chance de vivre. |
|
TC0157 | TE017329 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 86, p. 503, l. 3 – p. 503, l. 17 | La baleine est énorme et vit dans l’océan. Elle est couverte de sable, et lorsqu’elle émerge, elle semble une île. Alors, les marins s’approchent pour accoster, mettent pied à terre, allument un feu... mais quand la baleine sent la chaleur, elle plonge, et submerge bateau et marins. Du reste, Gérard, un moine, vit et rapporta en effet comme une baleine échouée en Normandie était énorme. Comment s’étonner de ce que le marin ne puisse faire confiance à la baleine quand dans ce monde, un homme ne peut faire confiance à sa femme ? |
|
TC0157 | TE017376 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 102, p. 135, l. 16 – p. 136, l. 11 | Hugues, abbé de Cluny rapporta cette histoire. Un certain évêque était en voyage et s’arrêta au bord d’une rivière, car il était fatigué. Comme il s’y reposait, il entendit une voix qui disait que l’heure était venue, mais pas encore l’homme attendu. Il regarda attentivement. Un clerc arriva alors à cheval, et tenta de traverser la rivière. L’évêque ordonna à ses hommes de l’en empêcher. Le clerc protesta, argua d’une affaire importante pour le roi, mais il fut forcé de rester sur place. Alors que l’évêque et ses hommes dormaient, l'homme trouva un bassin d’eau et s’y noya volontairement. Ainsi un homme, par le sévère jugement de Dieu, mourut, tandis qu’un autre, par sa bonté, échappa à la mort corporelle et à la mort éternelle. |
|
TC0157 | TE017163 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 72, p. 352, l. 13 – p. 353, l. 14 | Nonnus, aussi nommé Hippolyte, est un martyr. Il prêchait si efficacement qu’il convertit 30 000 Sarrazins de leur religion au christianisme, et Pelagia d’une mauvaise vie à la sainteté chrétienne. Il composa aussi plusieurs volumes sur la doctrine sacrée. Puis, il se retira de son épiscopat. Il quitta Antioche et voyagea jusqu’à Rome. Lorsqu’Aurea subit le martyre à Ostie, jetée à la mer avec une pierre autour de son cou, Nonnus récupéra ses restes et les enterra. Peu après, Ulpius, le même persécuteur, ordonna qu’il soit noyé près du Tibre – après ce martyre, son corps fut enterré à Porto. On entendit alors miraculeusement pendant une heure des voix enfantines remercier Dieu. Il est donc clair qu’il n’avait pas offensé Dieu en renonçant à son épiscopat. |
|
TC0158 | TE016617 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 173 | Le pauvre homme métamorphosé en géant.– Un pauvre homme qui traversait un fleuve en transportant du bois est emporté par le courant, perd son bois et échappe à grand' peine à la mort. A ce moment, un Pratyeka Buddha, sous la forme d'un çramana, lui demande de la nourriture qui lui est aussitôt accordée. En récompense, le pauvre homme obtient, dans une vie ultérieure, un corps si grand que, lorsqu'il est dans la mer, l'eau vient à ses genoux et que son corps dépasse le volcan Sumeru. Doit-on s'étonner alors si le Buddha remplit l'espace par son Corps de la Loi (dharmakâya ) ? |
|
TC0158 | TE016976 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 434 | La tortue gigantesque.– Une tortue gigantesque s'étant endormie près du rivage de la mer, des marchands abordent sur son dos qu'il prennent pour une colline; ils allument du feu afin de préparer leur repas; quand la tortue sent la brûlure de la flamme, elle plonge dans la mer et toute la caravane est noyée (cf. t, III, p. 29). | |
TC0158 | TE016752 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 302 | Le pilote ignorant.– Le fils d'un notable, habile à réciter par quels procédés on gouverne en pleine mer un bateau, veut remplacer le capitaine décédé au cours du voyage. Mais il est incapable de diriger la manœuvre et tous les voyageurs sont noyés avec lui. |
|
TC0158 | TE017004 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 462 | L'homme entre deux âges.– L'homme entre deux âges devient chauve parce que sa vieille épouse lui arrache ses cheveux noirs, tandis que sa jeune épouse lui arrache ses cheveux blancs. Cet homme, dans une vie antérieure, avait été le chien qui meurt noyé parce qu'il ne peut se décider entre les deux chances égales qui l'attirent l'une vers une rive, l'autre vers l'autre rive. |
|
TC0158 | TE016684 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 235 | Les singes qui se noient.– Cinq cents singes se noient successivement en voulant aller s'ébattre sur une montagne d'écume que la mer a portée près du rivage. | |
TC0158 | TE017001 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 459 | Le sage qu'un phénix sauve d'une inondation.– Un sage échappe à l'inondation en s'accrochant aux ailes d'un phénix; des hommes, voulant l'imiter, s'appuient sur des cormorans qui plongent et ces hommes périssent noyés. |
|
TC0158 | TE017017 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 475 | La mère dont les deux fils se noient.– Une mère ne pleure pas lorsqu'un de ses fils qui ne savait pas nager se noie; elle se lamente quand un malheur pareil arrive à l'autre fils qui savait nager. | |
TC0158 | TE016651 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 204 | Le naufragé qui sacrifie sa vie.– Dans un naufrage, un religieux abandonne la planche qui aurait pu le sauver afin que son supérieur ne soit pas noyé. | |
TC0159 | TE017632 | Petrus Lemovicensis | De oculo morali | Quand Socrate était en route pour Athènes pour y étudier, il jeta à la mer une quantité importante d’or, la noyant pour ne pas être noyé par elle. | |
TC0160 | TE017430 | anon. | Recueil de sermons et d’exempla - Cambrai, BM, 574 [transc. A. Perard] : n°114 | En France, près de la Seine, un chanoine sert dévotement la Vierge Marie mais il mène une vie luxurieuse et tombe amoureux d'une femme mariée qui habite dans un village de l'autre côté de la Seine. Un jour où il va la voir, de retour chez lui, il monte tout seul dans une petite embarcation et commence à réciter ses prières pour Notre Dame. Au moment où il récite l'Ave Maria, une multitude de diables font chavirer la nacelle et il se retrouve sous l'eau profonde tourmenté par les diables. Trois jours après, la Vierge Marie accompagnée d'anges demande aux diables pourquoi ils tourmentent l'âme du prêtre et ils se justifient en disant que le prêtre fait leurs œuvres. La Vierge leur dit alors que son âme doit lui appartenir puisqu'il la priait au moment où les diables l'ont noyé. Les diables s'enfuient aussitôt et la Vierge redonne vie au prêtre et le ramène sur le bord. Tout joyeux, il se met à genoux devant la Vierge et lui promet de ne plus commettre le péché d'adultère et de célébrer sa conception le huitième jour de décembre. |
|
TC0160 | TE017211 | anon. | Recueil de sermons et d’exempla - Cambrai, BM, 574 [transc. A. Perard] : n°27 | L’ange et l’ermite : première nuit : épisode du vol de la coupe d’argent ; deuxième nuit : ils dorment chez un homme qui les traite avec peu d’égard mais l’ange lui donne la coupe d’argent ; la troisième nuit : ils sont reçus chez un prudhomme qui leur prête son apprenti pour leur indiquer le chemin. Mais l’ange le jette du haut d’un pont dans l’eau, où il se noya ; la quatrième nuit : ils sont logés dans la maison d’un prudhomme mais son enfant, qui ne cesse de pleurer, empêche l’ange et l’ermite de se reposer. L’ange étrangle l’enfant. | |
TC0160 | TE017203 | anon. | Recueil de sermons et d’exempla - Cambrai, BM, 574 [transc. A. Perard] : n°20 | Un puissant seigneur commande à la mer de ne pas venir sur ses terres. Mais l’eau se referme sur son royaume et il faillit être noyé. Il constate alors qu’il n’existe pas de seigneur plus puissant que Dieu. La puissance de Dieu surmonte toute seigneurie car elle est permanente alors que celle d’un seigneur est courte et ne dure qu’une vie. | |
TC0160 | TE017412 | anon. | Recueil de sermons et d’exempla - Cambrai, BM, 574 [transc. A. Perard] : n°96 | On trouve dans les fables morales, l'histoire d'une souris qui est sur une rive et qui ne peut pas passer de l'autre côté à cause de l'eau à traverser. Une rainette qui se trouve dans l'eau lui propose de l'aider à traverser mais aucun des deux n'ose nager. A ce moment-là, un milan (rapace) enlève la souris et la rainette qui se trouvent ensemble. Explication : le milan c'est le diable ; la rainette, les prêtres, les prélats et les laïcs sont symbolisés par la souris. | |
TC0163 | TE018097 | Kamo no Chomei | Hosshinshū (Récits de l'éveil du cœur) [tr. Pigeot, 2014] : 33. | RENGÉJÔ SE JETTE À L’EAU.– Rengéjô, un ascète fort connu, confie à son ami Tôren, maître de la Loi, son intention de mettre fin à ses jours en se jetant à l’eau. Sentant sa fin de vie proche, il souhaite s’en aller en gardant ses pensées droites et son esprit clair. Tôren tente de dissuader Rengéjô en disant que cet acte est stupide et lui conseille de pratiquer quotidiennement l’invocation au Bouddha. Mais devant l’entêtement de Rengéjô, Tôren se résigne et prend avec lui toutes les dispositions nécessaires. Rengéjô se rend au bord de la Katsura, là où la rivière est profonde, et est englouti dans les eaux après avoir prononcé à voix haute l’invocation. Beaucoup de gens, venus sur la rive, sont emplis d’un sentiment de vénération et d’une immense douleur. Tôren est très attristé par la disparition de son ami. Quelques jours plus tard, celui-ci souffre d’une maladie due à un esprit. Cet esprit lui apparaît et dit qu’il se nomme Rengéjô. Mais Tôren n’en croit rien, car son ami ne peut lui avoir gardé rancune, puisqu’il a éveillé son cœur et a connu une fin admirable. Mais Rengéjô lui explique qu’il a connu une fin lamentable. Au moment où il est entré dans l’eau, il lui est venu un regret, mais il n’a pu renoncer à son projet, devant tous ces gens rassemblés. Il ajoute qu’il a regardé son ami fixement en le suppliant par la pensée de le retenir. Mais ce dernier est resté impassible et l’a encouragé à se hâter d’en finir. Rengéjô se dit engagé dans une voie qui ne mène à rien, et c’est ce regret de dernier moment qui est la cause de sa venue, et qui l’empêche de songer à sa Renaissance. Cette histoire peut servir d’avertissement aux hommes. De tels actes ne sont pas nécessairement dictés par la pureté des intentions, mais parfois par l’orgueil ou l’envie. Désirant renaître dans la terre pure, on décide soudain de passer à l’acte, alors qu’il est extrêmement difficile de garder son esprit droit dans de telles souffrances sans le secours du Bouddha. Certains, particulièrement stupides pensent que la noyade est préférable à l’auto-crémation. Or un ascète raconte qu’il a été sauvé au moment où il coulait et allait mourir. Il ajoute que les souffrances qu’il a endurées quand l’eau a commencé à pénétrer dans sa bouche et son nez sont pareilles aux souffrances de l’enfer. Nous devons arriver à la connaissance par nous-mêmes, en nous recueillant et méditant sur les limites de notre esprit. Si un homme s’isole du monde en gardant crainte pour sa personne et attachement à la vie, il n’est pas assuré de l’assistance du Bouddha. Il faut prendre des dispositions pour pouvoir renoncer, en veillant sur son corps, et faire don de notre personne au Bouddha et parvenir à un état où le cœur ne craint plus rien. Implorer son secours sans avoir démêlé tout cela avec un esprit léger est chose dangereuse. |
|
TC0165 | TE018332 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 80, pp. 161-162 | Dans le diocèse de Meaux, un enfant laissé seul tombe dans une rivière boueuse. Sa mère, occupée à une activité quelconque, ressent une certaine tristesse et, ne trouvant pas son fils à la maison, le cherche partout. Elle finit par le trouver la tête en bas dans la boue du fleuve. Elle se précipite vers lui, mais le tire mort et gonflé d'eau. Les voisins arrivent, prennent l'enfant des mains de sa mère, et le voyant mort, ils veulent le ramener à la maison pour l'enterrer, mais la mère insiste quatre fois pour qu'ils l'emmènent d'abord à l'église. Ils cèdent à l'insistance de la mère et l'enfant est placé sur l'autel de Saint-Pierre. Après une prière, l'enfant ouvre les yeux et appelle sa mère qui le prend et lui donne immédiatement le sein. Tout le monde se réjouit et les parents prévoient pour l'enfant une vie cléricale. Après le pèlerinage du père à Rome, le fils prend les ordres et entre dans un monastère cistercien, où il vit encore actuellement. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0