ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: louange | praise | Lob | alabanza | lode
26 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0001 | TE001448 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 2, 40, 9 | Origines du chant de louange et des heures canoniques. Emotion et larmes de saint Augustin à l’audition de ces chants. Comparaison entre le vin et les cantiques. | |
TC0004 | TE002745 | Jordanus de Pisis | Esempi : 112 | Rituels des fêtes juives. Les juifs célèbrent trois événements pour remercier Dieu : la libération de captivité, la remise des lois, la traversée du désert. | |
TC0011 | TE003116 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 147a | Les cinq sens sont dignes de respect dans la mesure où ils servent à louer Dieu. | |
TC0012 | TE002682 | Jacobus Passavanti | Specchio di vera penitenza : 46 | Thémistocle préfère le poème qui chante le mieux les louanges de son esprit. | |
TC0030 | TE005348 | anon. | Libro de los Gatos [Darbord, 1984] : 28 | Deux compagnons rencontrent des singes. Le menteur les flatte, le véridique leur dit qu’ils sont laids. Le menteur est récompensé, le véridique est rendu aveugle. ~ Bonne vérité (nouveau nom du véridique) surprend une assemblée d’animaux. Un secret le guérit de sa cécité. Il guérit un roi et sa fille. Mauvaise vérité est surpris par les animaux et tué. |
|
TC0034 | TE006405 | Sanche IV de Castille, le brave | Castigos [Gayangos, 1860] : p. 156 | Un homme dit à l’empereur Auguste qu’il est sage parce qu’il ne croit pas les flatteurs. Il lui conseille d’éloigner ceux-ci pour ne pas qu’ils l’aveuglent. Il lui raconte que les sages Athéniens ont coupé la tête à Athénagore qui flattait le roi Darius. | |
TC0034 | TE006406 | Sanche IV de Castille, le brave | Castigos [Gayangos, 1860] : p. 154 | Alexandre qui vient d’être blessé insulte ses amis qui lui disent qu’il est fils de Jupiter. "Je souffre et suis donc un homme et pas Dieu". | |
TC0034 | TE006403 | Sanche IV de Castille, le brave | Castigos [Gayangos, 1860] : p. 154 | Aristippe dit à Diogène qui lave des choux : "Si tu veux flatter Denys, tu ne mangeras pas ces légumes". Diogène répond : "Si tu les mangeais, tu n'aurais pas à faire la cour à Denis et tu dirais la vérité". | |
TC0130 | TE007588 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 1437-1443 | Le renard mange le fromage d’un corbeau lorsque celui-ci, flatté par les compliments à son égard, se met à chanter pour lui montrer la beauté de sa voix. | |
TC0131 | TE009057 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 086a, 1-14 | HORLOGE DE LA PASSION. 1/ Notre-Seigneur fut arrêté à minuit et traîné devant plusieurs juges entre minuit et Prime. 2/ Il fut ramené devant Pilate à Prime et battu au poteau entre Prime et Tierce. 3/ Puis Pilate le fit vêtir de pourpre et asseoir sur une chaise, un roseau à la main 4/ et couronné de la couronne d’épines comme un roi pour rire, en disant: Voici votre roi. 5/ Pilate faisait cela pour que les juifs s’en contentent; et comme ils ne n’en contentèrent pas, il les en laissa décider, comme nous l’avons montré plus haut. 6/ Il fut condamné à être crucifié à l’heure de Tierce et fut crucifié à Midi. 7/ Il parla sept fois suspendu en croix entre Midi et None, comme on le raconte ailleurs dans ce livre. 8/ Il mourut à l’heure de None et eut le côté percé par Longin entre None et Vêpres; 9/ il fut descendu de la croix par Joseph et Nicodème à l’heure de Vêpres; on lui lava ses cruelles plaies entre Vêpres et Complies; et il fut mis au sépulcre à l’heure de Complies. 10/ Et parce qu’à toutes ces heures il a subi pour nous ces souffrances, notre mère sainte Eglise qui est sa vraie épouse et amie, 11/ a chargé ses fils et ses filles de le louer à chacune de ces heures où il souffrit pour nous. 12/ C’est pourquoi nous autres, en commun ou en privé, nous devons tous, clercs ou laïcs, chanter pieusement ses louanges à toutes ces heures et compatir aux souffrances qu’il y a endurées; 13/ car celui qui chante ou récite tous les jours l’office au choeur ou dehors sans éprouver de compassion, il prend les choses trop à la légère. 14/ Dieu veuille nous accorder la grâce de nous en acquitter désormais mieux que par le passé. |
|
TC0131 | TE009065 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 161, 1-16 | CINQ SORTES DE MAUVAISES LANGUES. 1 Il y a cinq sortes de mauvaises langues: 2 Certaines sont si longues qu’à propos d’une sottise elles en disent bien quatre. 3 Certaines sont si courtes qu’elles ne peuvent dire de bien sans mal et même qu’elles relatent le mal en omettant le bien. 4 Certaines sont si aiguës qu’elles blessent les autres et eux-mêmes et critiquent, attaquent et blâment les autres pour se mettre en valeur. 5 Certaines sont grasses et sales, qui racontent des propos orduriers de débauches d’hommes et de femmes, où un chien ne voudrait pas mettre son nez. 6 Et les hommes, d’autant qu’ils ressemblent plus à Dieu que les femmes, doivent d’autant mieux se garder de tout péché et en particulier de parler grossièrement: 7 Nul homme ne devrait dire un mot qu’une honnête femme ne puisse dire sans honte devant tout le monde. 8 Car, de même que l’or est le siège des pierres précieuses, la bouche d’un homme ou d’une femme est faite pour louer Dieu et dire de bonnes paroles et non d’autres. 9 Et celui qui après de mauvaises paroles en prononce quelques bonnes sans s’être repenti et confessé des mauvaises qu’il a dites auparavant, il est semblable au cuisinier qui prépare le repas de son maître dans des plats sales: 10 Pas plus que le repas ainsi présenté ne doit plaire à son maître, ne plairont à Dieu les prières ni les louanges faites d’une bouche souillée. 11 La langue large, c'est celle des flatteurs qui disent toujours: "Monsieur a bien raison" et qui veulent plaire à tout le monde. 12 Mais on ne doit désirer plaire qu’aux bons, car critiquer les méchants, c'est faire l’éloge des bons; 13 de leur côté les méchants blâment ce que font les bons et font l’éloge des méchants. 14 Et l’Ecriture maudit ceux qui appellent le bien mal et le mal bien. 15 Chaque fois que nous disons du mal d’autrui, nous sommes comme le pourceau qui mange son pied coupé. 16 De la même façon nous mangeons notre propre chair quand nous disons du mal d’autrui à tort ou à raison. |
|
TC0134 | TE013047 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 236b | Les lépreux crient pour obtenir la guérison et pour la proclamer. ~ ~ | |
TC0134 | TE014041 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 152b | Dieu créa trois régions différentes avec trois langues différentes : les cieux (bénédiction et louange), la terre (réalités terrestres) et l’enfer (blasphème et malédiction). | |
TC0140 | TE013421 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Predicazione della quaresima 1424 (Firenze, S. Croce, 8 marzo-3 maggio), XIV, 1. | Saint François rebâtit et répare chaque église qui menace ruine, afin de pouvoir adorer Dieu. | |
TC0143 | TE014159 | Caesarius Heisterbacensis | Homiliae de infantia Servatoris [Coppenstein, 1615] : p. 70 | Un ermite habitant près de Constantinople fut visité par l’empereur Théodose. Le lendemain, l’ermite quitta son habitat, effrayé qu’à l’instar de l’empereur tout le monde vienne le déranger et que les louanges lui fassent perdre les fruits de ses labeurs. | |
TC0148 | TE015696 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1295 | SAINT FURSY VOIT DES ANGES LOUER DIEU. — Saint Fursy, gravement malade, fut conduit deux fois hors de son corps pour y revenir. La première fois il vit et entendit la multitude des anges louant Dieu. | |
TC0148 | TE015574 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 1176 | LES ANGES APPARAISSENT À UN SAINT. — Dans un très grand couvent, alors que les frères avaient passé toute la nuit dans les louanges divines, apparurent à un saint des anges traversant le ch?ur avec de mélodieux instruments, qui louèrent Dieu avec eux. | |
TC0155 | TE016298 | Johannes Maior | Magnum Speculum Exemplorum (en russe) : 176 | Le roi Louis (Louis IX de France) distribue aux pauvres de larges aumônes. Quelqu’un fait éloge de sa largesse et de sa piété. Le roi répond : « Сe sont les soldats qui se battent contre nos ennemis et protègent notre royaume ». ~ | |
TC0155 | TE016296 | Johannes Maior | Magnum Speculum Exemplorum (en russe) : 174 | Après le concile de Nicée (Nicée I, 325), un prêtre fait l'éloge de saint Constantin (272-337). L’empereur, indigné, lui ordonner d’arrêter ses louanges à son adresse et de prier Dieu d’avoir pitié de son âme. | |
TC0158 | TE016788 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 335 | Le bœuf noir à cornes courbes.– Un homme a parié que son bœuf tirerait une lourde charge jusqu'au sommet d'une côte; il perd son enjeu parce qu'il a injurié son bœuf, mais il le regagne au double lorsqu'il encourage son bœuf par des louanges. | |
TC0158 | TE016969 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 427 | Les cinq fils du roi Ta-tch'ouan.– Cinq fils de roi louent chacun la vertu qui lui est propre; le premier est avisé; le second est ingénieux; le troisième est beau; le quatrième est énergique; le cinquième possède la vertu qui procure le bonheur. Chacun d'eux met en œuvre sa qualité dominante pour en démontrer la supériorité; c'est le cinquième qui l'emporte. | |
TC0158 | TE016695 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 245 | L'homme qui louait la vertu de son père.– Un sot loue son père d'avoir eu toutes les vertus, même d’ avoir observé une chasteté absolue. | |
TC0158 | TE016911 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 403 [F] | Les douze devis et le deva .– Douze histoires de devis qui ont obtenu leur félicité présente en récompense d’œuvres pies accomplies dans une existence antérieure. (Entre la onzième et la douzième histoire s'intercale l'éloge d'un deva.) Deux récits sur les devis (p. 33 et 34) sont relatifs à des femmes qui continuent à pratiquer le culte bouddhique malgré la défense d'Ajàtaçatru. | |
TC0158 | TE016858 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 384 | Le chacal, le corbeau et l'ascète.– Un chacal et un corbeau, qui se nourrissent du cadavre d'un eunuque, se décernent mutuellement des louanges exagérées; un ascète se moque d'eux (cf. n° 428). |
|
TC0158 | TE016916 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 404 [E] | Le peintre accusé par sa femme et loué par le juge.– Un peintre qui a donné à des religieux les trente onces d'or qu'il a gagnées est accusé par sa femme et loué par le juge. | |
TC0165 | TE018224 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 28, pp. 57-59 | Saint Bernard s'inquiète pour un convers de Clairvaux qui lui semble pécher par présomption en raison de sa confiance absolue face à la mort. Le convers lui explique que sa sérénité repose sur une pratique constante et quotidienne de la vertu d'obéissance. Dans un sermon au chapitre, Bernard, après sa mort, le loue et le présente comme un exemple à imiter. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0