ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: sage | wise man | Weiser | sabio | saggio
70 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0004 | TE002778 | Jordanus de Pisis | Esempi : 144 | Le sage et les deux basilics. Un sage, pour pouvoir observer deux serpents au regard mortel, fait installer deux miroirs aux environs de leur repaire; les deux basilics étant repérés, il peut préparer l’équipement pour les brûler. | |
TC0020 | TE003830 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 305 | Un moine se demande pourquoi Jésus n’est pas descendu de la croix. Un sage lui répond qu’il ne faut pas quitter le cloître, mais rester dévoué à la croix de sa religion. | |
TC0020 | TE003671 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 146 | Un sage homme dit à un tyran cruel que ses ennemis se nomment colère, impatience et concupiscence. | |
TC0033 | TE006224 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 363 | LES DEUX FRERES, LE FOU ET LE SAGE. Deux frères, l’un fou l’autre sage, revenaient dans leur patrie. Ils eurent le choix entre deux chemins pour rentrer chez eux: l’un était difficile mais sûr, l’autre facile mais dangereux, infesté de brigands. Le sage préféra le premier, mais, à la demande du fou, il accepta d’emprunter le second. Ils furent capturés et détroussés par des brigands. Aux reproches du sage, le fou répondit que celui-ci savait qu’il était fou. | |
TC0033 | TE006285 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 422 | LE REVE QUI NOURRIT. Deux sages se mirent d’accord pour duper un simple: comme ils n’avaient presque plus rien à manger, ils décidèrent que celui qui aurait fait le rêve le plus étonnant mangerait ce qui resterait. Comme le simple faisait semblant de dormir, l’un dit qu’il dirait s’être vu porté par les anges en paradis, l’autre qu’il avait rêvé que les démons voulaient le porter en enfer. Tandis qu’ils dormaient, leur compagnon mangea ce qui restait. Il dit aux autres qu’ayant rêvé que l’un allait en paradis, l’autre en enfer, il s’était dit qu’ils n’avaient plus besoin de rien et avait donc mangé. | |
TC0131 | TE008309 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 208, 1-12 | LA REINE QUI PRETENDAIT GOUVERNER. 1 Un roi en mariant son fils avec une riche héritière 2 lui donna des pierres précieuses de grande valeur mais de peu d’apparence. 3 La riche épouse, qui était dans son pays et dont les richesses étaient voyantes, prétendait tout diriger et gouverner. 4 Mais il avait tort de l’accepter, car il devait être le maître, comme le conseil des sages le lui fit savoir. 5 Le roi, c'est Dieu, qui a marié notre esprit à notre corps et nous a donné en cadeau nos cinq sens qui sont plus précieux qu’aucune pierre précieuse. 6 Et parce qu’elle est en son pays la chair veut gouverner et être maîtresse absolue. 7 Mais notre esprit a grand tort de le permettre, car il est plus puissant qu’elle; 8 Il peut agir sans elle, mais elle ne peut rien faire sans qu’il le permette. 9 Donc si elle agit mal parce qu’il ne l’en a pas empêchée, il doit en être blâmé et puni sévèrement. En effet, quelque faute que commette la chair, il en est le seul responsable. 10 Car il doit la garder et administrer et elle ne doit rien faire sans sa permission. 11 Ainsi pour les péchés qu’elles ont accordés à leur chair les âmes souffrent plus longtemps le châtiment parce que c'est à elles qu’il appartient d’en rendre compte. 12 Car c'est le consentement qui fait le péché et le consentement vient de l’esprit. |
|
TC0134 | TE013947 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 275a | Paroles de Platon et de Sénèque sur le siècle d’or où les sages régnaient sur la société. ~ | |
TC0134 | TE012974 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p.147a | Un amie de Diogène lui dit que tout le monde le blâme. Le philosophe répond : " il faut que le sage soit attaqué par les insensés. On blâme toujours celui le meilleur" . | |
TC0137 | TE012641 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 156 | "La cruauté de Néron, et comment il tomba enceint. Néron brûla la cité de Rome et regarda ce spectacle en se rejouissant. Il faisait empaler ceux qui tentaient de fuir. Néron commit ensuite d’autres atrocités : il fit tuer Sénéque, son maître puis sa mère. Voulant éprouver les douleurs de l’accouchement, il ordonna à ses conseillers de le rendre enceint. Ceux-ci lui firent boire en cachette une grenouille et lui donnèrent un régime spécial permettant de nourrir la grenouille dans son estomac. Néron, ne supportant plus les douleurs, leur demanda qu’ils le fassent accoucher plus vite, ainsi on lui administra une potion pour lui faire expulser la grenouille. Néron en voyant la grenouille s’étonna. Les sages lui répondirent que c?était un avortement parce qu’il n’avait pas attendu assez. Ainsi le "Latran" a pour étymologie "rana latente", "grenouille larvaire"." | |
TC0137 | TE012620 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 135 | Le tripode en or donné au dieu Apollon. Deux pêcheurs trouvèrent dans un filet un tripode d’or et demandèrent à l’oracle d’Apollon à qui il devait être donné. L’oracle répondit qu’il devait être donné au plus sage. Aucun des sept sages ne considérant qu’il le méritait, le tripode fut remis au sanctuaire d’Apollon. | |
TC0138 | TE019154 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 100.11 | 12 sages démontrent la sottise de l'avarice. 11. Un fou porte sa lumière derrière lui dans un passage dangereux. | |
TC0138 | TE014101 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 24 | Règle de vie pour un bon moine à l’image du soleil, de la fourmi, de la terre et du coq |
|
TC0138 | TE019155 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 100.12 | 12 sages démontrent la sottise de l'avarice. 12. Un fou arme ses pieds mieux que sa tête pour la bataille. | |
TC0138 | TE019145 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 100.2 | 12 sages démontrent la sottise de l'avarice. 2. Un fou se tue lui-même ainsi que le siens à coup de maillet. | |
TC0138 | TE019151 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 100.8 | 12 sages démontrent la sottise de l'avarice. 8. Un fou pour retrouver une aiguille use un cierge précieux. | |
TC0138 | TE019346 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 291 | Stratagèmes pour faire accepter à un empereur la mort de son fils unique. |
|
TC0138 | TE019150 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 100.7 | 12 sages démontrent la sottise de l'avarice. 7. Un fou attend que l'ombre d'un arbre produise ses fruits. | |
TC0138 | TE019144 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 100.1 | 12 sages démontrent la sottise de l'avarice. 1. Un fou se blesse en léchant des épines. | |
TC0138 | TE019226 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 171 | La charité comparée à une bourse inépuisable. | |
TC0138 | TE019152 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 100.9 | 12 sages démontrent la sottise de l'avarice. 9. Un fou préfère un denier tiré de la boue à un florin tiré des fleurs. | |
TC0138 | TE019146 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 100.3 | 12 sages démontrent la sottise de l'avarice. 3. Un fou apporte de la paille et du bois pour éteindre un incendie. | |
TC0138 | TE019147 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 100.4 | 12 sages démontrent la sottise de l'avarice. 4. Un fou porte ses souliers à son cou pour ne pas les abîmer. | |
TC0138 | TE019153 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 100.10 | 12 sages démontrent la sottise de l'avarice. 10. L'avare est comme un fou qui expose ses trésors parmi les voleurs, ou qui se promène devant le juge avec des choses volées. |
|
TC0138 | TE019645 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 520 | Livre des Sept Sages. Le fils de l'empereur Dioclétien confié à sept sages, revient après neuf ans d’absence pour faire connaissance avec sa belle-mère qui l'accuse d'avoir tenté de la séduire. Il s'ensuit un duel verbal entre l’impératrice et les sept sages, elle cherchant à obtenir la condamnation du fils, eux à obtenir un délai, chaque partie tachant de convaincre l'empereur par un récit, puisque le fils doit garder silence pendent sept jours. |
|
TC0138 | TE019254 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 199 | Les Sept Sages d’Athènes et le trésor. | |
TC0138 | TE019283 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 228 | Compassion d'une sage pour les marins, ses compagnons d'infortune. | |
TC0138 | TE019245 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 190 | Ex amples de l'amour de la science partagée par les Sept Sages d’Athènes. | |
TC0138 | TE019657 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 520.11 | Le Livre des Sept Sages de Rome. Le roi Hérode de les sept sages [Sapientes]. |
|
TC0138 | TE020151 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 688A | Paroles d'un sage sur le mariage. | |
TC0138 | TE020026 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 885 | Un prélat est convaincu par un sage de limiter ses ambitions temporelles. | |
TC0138 | TE019665 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 523 | Comment construire une tour inexpugnable. | |
TC0138 | TE019936 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 795 | Cinq questions sur la condition humaine posées à un sage | |
TC0138 | TE014094 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 17 | Le jeûne du sage Romulus avant d’aller au conseil | |
TC0138 | TE019940 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 799 | Le sage innocent qui refuse de sortir de prison. | |
TC0138 | TE019149 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 100.6 | 12 sages démontrent la sottise de l'avarice. 6. Un fou invitée par le roi croit que la vaisselle lui est offerte. | |
TC0138 | TE019148 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 100.5 | 12 sages démontrent la sottise de l'avarice. 5. Un fou croit que l'eau de la mer s’écoule. | |
TC0138 | TE014118 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 42 | Un sage déconseille à un père de faire de son fils un avocat car cela lui mettrait au cou une échelle qui descend en enfer. |
|
TC0139 | TE016060 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple143 p.104 du texte hébreu | Rabbi Shimon bar Yohai envoya son fils à la maison d’étude pour que les rabbins le bénissent. Quand il revint, il lui demanda ce qu’ils lui avaient dit. Le fils répondit : " Au lieu de me bénir, ils m’ont maudit; ils m’ont dit’ tu ne récolteras pas ce que tu sèmes. Tu feras entrer et non pas sortir; tu feras sortir et non pas entrer; ta maison sera détruite, mais tu auras un lieu de repos.Ta table sera agitée et tu ne verras pas la nouvelle année." Son père lui expliqua alors la signification de ces paroles :" Tu auras des enfants et ils ne mourront pas. Ta table sera agitée à cause des enfants autour d’elle. Tu ne verras pas la nouvelle année, ce qui veut dire que ta femme ne mourra pas et que tu n’en épouseras pas une autre. Tu auras des brus et tes fils ne mourront pas. Tu marieras tes filles et leurs maris ne mourront pas.Ta maison, c’est-à-dire le monde d’en bas, sera détruite alors que tu seras dans ton lieu de repos qui est le monde futur ." | |
TC0139 | TE013223 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 61, pp. 37-38 du texte hébreu | Le roi Ptolémée ordonna à cinq juifs de faire une translittération de la Bible en caractères grecs. Ce jour-là fut aussi funeste pour Israël que le jour de l’adoration du veau d’or. Ptolémée exigea également de traduire la Bible, en enfermant séparément 72 sages. Mais Dieu leur donna un même coeur et une même pensée, et lorsque l’on vérifia leurs traductions, elles étaient toutes identiques. Ils introduisirent 18 changements qui sont tous recensés. | |
TC0139 | TE013191 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 30, pp 22-23 du texte hébreu | Un non-juif vint trouver Schamaï le sage et lui demanda combien il y avait de lois. Il lui répondit qu’il y en avait deux, une écrite et une orale. Le goy dit qu’il acceptait de croire à la loi écrite mais pas à la loi orale. Schamaï, furieux, le chassa, et il vint trouver Hillel le sage et lui posa la même question et reçut la même réponse. Lorsqu’il dit à Hillel qu’il ne croyait pas à la loi orale, celui-ci le pria de s’asseoir et de l’écouter. Il lui enseigna les deux premières lettres de l’alphabet, aleph et beth. Le lendemain, il lui enseigna que aleph était beth et beth était aleph, et le goy lui fit remarquer qu’il lui avait dit le contraire la veille. Hillel lui demanda d’où il pouvait savoir ce qui était aleph et ce qui était beth. Et le goy lui répondit : " je crois à ce que tu m'as enseigné" . Alors Hillel lui dit : " De la même manière que tu as cru à ce que je t'ai dit, crois, mon fils, à la loi orale." | |
TC0139 | TE016821 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 264 pp.174-175 du texte hébreu | Rabbi Jehuda Hanassi était fortuné et aidait les pauvres pendant les années de famine. Mais il ne voulait nourrir que ceux qui étudiaient la Torah et repoussait les ignorants après les avoir interrogés. Un de ses disciples, Rabbi Jonathan ben Amran se déguisa et vint implorer de la nourriture en prétendant ne rien savoir. Jehuda lui demanda alors pour quelle raison il devrait le nourrir, et il lui répondit : " Pour la même raison que tu nourris un chien ou un corbeau" . Emu, Rabbi Jehuda le prit en pitié et le nourrit. Lorsqu'il découvrit qu'il s'agissait de son disciple qui n'avait pas voulu profiter de son savoir, il changea sa façon de voir et dit à tous de venir recevoir leur part. | |
TC0139 | TE017530 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 276 p.181 du texte hébreu | Rabbi Zeira était assis devant la maison d'étude, et il refusa de se lever devant un homme qui avait été nommé à un poste élevé à cause de son argent. A Césarée, Rabbi Isaac ben Elazar agit de même et les rabbins lui donnèrent raison. | |
TC0139 | TE013192 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 31, p. 23 du texte hébreu | Un non-juif passait à côté d’une maison d’étude et entendit des enfants décrire les honneurs rendus au grand-prêtre. Il décida donc de se convertir et de devenir grand-prêtre, et alla voir Schamaï le sage. Celui-ci, furieux le chassa en lui disant qu’il était ridicule d’avoir la prétention de devenir grand-prêtre. Il alla alors voir Hillel le sage qui accepta de le recevoir à condition qu’il étudie les lois concernant la prêtrise. Le goy, étant arrivé au passage où il est dit " l’étranger qui s’approchera du sanctuaire mourra " (Nombres, III,10) fut informé que même le roi David ne pouvait s’approcher du sanctuaire et comprit tout seul la vanité de son exigence. Il décida de se convertir et remercia Hillel en lui disant que grâce à lui il avait gagné la vie ici-bas et celle du monde futur. Ce converti eut deux fils qu’il nomma Hillel et Gamliel, et lui-même devint le fameux Onkelos, qui traduisit la Bible en araméen. |
|
TC0139 | TE014038 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 68 p.41 du texte hébreu | Martyre de Yehuda ben Baba : malgré l’interdiction de Rome, il ordonna rabbins cinq sages d’Israël en cachette. Ils furent reconnus et Rabbi Yehuda ben Baba fut percé à mort par des lances. | |
TC0139 | TE013202 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 40, p 28 du texte hébreu | Une matrone demande à Rabbi Yossi ben Halafta pourquoi Dieu a donné la sagesse aux sages. Il lui posa cette question :'Si tu devais choisir entre deux hommes l’un pauvre et l’autre riche, auquel des deux prêterais-tu de l’argent ?' La matrone répondit qu’elle prêterait bien entendu au riche, car si jamais il perdait cet argent, il aurait de quoi la rembourser, mais le pauvre lui où pourrait-il trouver de l’argent? Rabbi Yossi lui dit alors: " de la même façon, Dieu donne la sagesse aux sages car ils l’utilisent dans les lieux d’études, mais s’il la donnait aux sots, ils la dilapideraient dans des tripots et des théâtres." | |
TC0139 | TE014223 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 88 pp 58-59 du texte hébreu | Récit de la dispute survenue entre Rabbi Shimon ben Gamliel, Rabbi Meïr et Rabbi Nathan, tous trois de grands sages. Rabbi Shimon ben Gamliel était le président du Sanhedrin , et descendant d’une maison princière. Il considérait avoir droit à plus de préséance que ses deux compagnons qui pourtant occupaient les deux autres fonctions principales de l’assemblée des sages. Rabbi Meïr et Rabbi Nathan essayèrent donc de déconsidérer Rabbi Shimon ben Gamliel en lui posant des questions sur le traité ’Oktsin’ qu’il ne connaissait pas bien. Un de ses disciples ayant eu vent de ce plan, et craignant que Rabbi Shimon ne soit ridiculisé, se mit à côté de sa porte et commença à étudier le traité à haute voix. Rabbi Shimon en l’entendant comprit qu’il y avait un problème et commença également à l’étudier et put ainsi répondre aux questions. Les deux rabbins furent expulsés du Sanhedrin en punition. Ils furent réintégrés plus tard, mais sous la condition que leur nom ne serait pas cité dans le texte d’aucune décision juridique rituelle juive, même si elle émanait d’eux. | |
TC0139 | TE013174 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 13, p.12 du texte hébreu | L’empereur de Rome demande à Rabbi Akiba : " Pourquoi est-il écrit que votre Dieu donne la sagesse aux sages et non pas aux sots ?" Rabbi Akiba simule une maladie, et l’empereur lui fait parvenir un médicament très coûteux; au lieu de le prendre, R. Akiba le jette au fumier. L’empereur furieux le menace de mort, et R. Akiba lui démontre que seuls les sages peuvent apprécier la sagesse. | |
TC0139 | TE013175 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 14, pp.12-13 du texte hébreu | L’empereur Hadrien demande à Rabbi Joshua pourquoi le nom de Dieu n'est pas mentionné dans les cinq derniers commandements, qui sembleraient donc s’adresser à toutes les nations. Rabbi Joshua fait avec lui le tour de la ville et lui montre que son effigie est partout dressée. Arrivant devant des lieux d’aisance, R. Joshua demande à l’empereur pourquoi sa statue ne s’y trouve pas. L’empereur s’écrie :" Comment toi, un grand sage parmi les juifs, peux-tu penser que mon effigie soit dressée dans ces lieux dégoûtants ?" R. Joshua lui répondit :" Pourquoi le nom de Dieu serait-il associé au vol, au meurtre, et à l’immoralité ?" . Par la suite, R. Joshua explique à ses élèves que la Loi fut d’abord offerte à plusieurs nations et qu’elles la refusèrent, car les enfants d’Esaï vivaient de leur glaive, ceux d’Amon étaient le résultat d’une action immorale et Ismaël vivait du vol; ils ne pouvaient donc accepter la Loi. | |
TC0139 | TE014197 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 83 pp. 54-55 du texte hébreu | Deux jeunes garçons passaient devant l’assemblée des sages (anciens ). L’un se couvrit la tête et l’autre se la découvrit. Rabbi Akiba soutint devant les autres rabbins que celui qui s’était découvert la tête était un bâtard. Il alla vérifier qui était sa mère, la questionna, et finit par découvrir que le garçon était effectivement bien un bâtard. | |
TC0139 | TE016392 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 207 p.138 du texte hébreu | Un empereur romain exigea de l’assemblée des Sages qu’elle lui envoie un luminaire. Ils envoyèrent Rabbi Meïr qui éclairait le monde par sa sagesse. Les Romains lui demandèrent pourquoi le porc était appelé " hazir" en hébreu, et il leur expliqua que dans le futur, tous ceux qui n’auraient pas mangé de porc ni d’autres animaux impurs recevraient leur récompense. | |
TC0139 | TE016423 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 237 p.156 du texte hébreu | Berouria riposta vertement à Rabbi Yossi Hagelili parce qu'au lieu de lui poser une question en deux mots, il en avait utilisé cinq. De même, elle houspilla un disciple qui étudiait parce qu'il le faisait à voix basse et donc oublierait tout ce qu'il avait appris. | |
TC0139 | TE014195 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 81 p 54 du texte hébreu. | Rabbi Yoshua pénétra dans la maison d’une matrone romaine, s’enferma avec elle, puis prit un bain rituel et alla enseigner la Torah à ses disciples. A sa question s" ils l’avaient soupçonné d’une mauvaise action, ils répondirent qu’ils avaient compris qu’il s’agissait d’un secret d’état dont il devait discuter et que le bain était dû au contact de l’impureté dans la maison de cette matrone. Rabbi Yoshua leur dit:" Vous avez eu raison.Puisque vous m’avez jugé favorablement, puisse Dieu vous juger favorablement aussi." | |
TC0139 | TE014194 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 80 pp .53-54 du texte hébreu | Un homme pieux sauva une jeune fille des mains de païens, et, arrivés le soir à l’auberge, il la fit s’étendre à ses pieds. Le lendemain il prit un bain rituel puis alla enseigner la Torah à ses disciples. Il leur demanda : " De quoi m’avez-vous soupçonné lorsque vous m’avez vu agir ainsi ?" Ils lui répondirent : " Nous ne t’avons pas soupçonné. Nous avons pensé que tu n’étais pas sûr de pouvoir faire confiance à tous tes disciples et que tu as voulu protéger la jeune fille. Tu as pris un bain rituel parce que tu t’étais souillé en chemin." Le sage leur répondit qu’ils avaient eu raison. " Puisque vous m’avez jugé favorablement, puisse Dieu vous juger favorablement aussi." | |
TC0139 | TE013214 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 52, p. 32 du texte hébreu | Au début de leur rencontre, les rabbins Huna et Hisda refusaient de se montrer polis envers Gniba. Il s’approcha d’eux alors avec humilité et les salua en les nommant " rois" par deux fois. Lorsqu’on lui demanda la raison de cette salutation, il cita l’opinion de plusieurs sages qui considèrent les sages comme des rois, et expliqua que selon la tradition biblique, la salutation devait être répétée deux fois. Il démontra ainsi l’étendue de son savoir. | |
TC0139 | TE014231 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 96 pp.67-68 du texte hébreu | Importance de l’étude de la Loi : il est dit que celui qui enseigne la Torah au fils de son ami siègera à l’assemblée d’en haut, et celui qui enseigne la Torah à un ignorant, Dieu annulera pour lui les châtiments déjà fixés. Rabbi Joseph jeûnait le double des jeûnes habituels pour préserver l’amour de l’étude dans sa famille. | |
TC0139 | TE014190 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 76 ,p 51 du texte hébreu | Récit du martyre et de la mort de deux fameux sages, Rabbi Shimon ben Gamliel et Rabbi Ishmael ben Elisha. Ce dernier réconforte le premier, et chacun demande à mourir avant l’autre. Après la mort de Rabbi Shimon ben Gamliel, Rabbi Ishmael ben Elisha prend la tête de ce dernier entre ses mains et pleure sur cette bouche qui ne pourra plus dire de paroles de sagesse et enseigner la Torah. Puis il est lui-même exécuté. | |
TC0139 | TE014230 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 95 pp.63-67 du texte hébreu. | Rabbi Eleazar ben Schimon fut appointé par le gouvernement à la capture des voleurs, car il avait sa méthode personnelle. Si le matin il voyait dans les tavernes des gens fatigués, ils étaient soit des sages qui avaient étudié toute la nuit; soit des malfaiteurs. Il se fit détester par beaucoup et on le traita de " vinaigre, fils de vin" en référence à son père Schimon bar Yohai qui était un grand sage. Un jour, un homme lui répondit insolemment et il le fit arrêter. Tourmenté par le remord, il tenta de le faire libérer, mais il était trop tard. Au moment de l’exécution, l’homme confessa qu’il avait commis un crime atroce. Suit une longue description de la force de Rabbi Eléazar et de sa tendance à appeler sur lui les souffrances pour l’amour de Dieu, à tel point que sa femme le quitta jusqu’à ce qu’il guérisse) Après sa mort, sa femme cacha son corps dans le grenier, et le miracle était qu’il ne pourrissait pas. Les villageois venaient poser des questions et une voix sortait du grenier en donnant les réponses. Les sages, informés dans un rêve par Rabbi Schimon bar Yohai son père de la situation, voulurent l’enterrer. Mais les villageois s’y opposèrent, parce qu’il éloignait d’eux les bêtes sauvages. A la fin, usant de ruse, les sages réussirent à s’emparer de son corps et l’emmenèrent dans la caverne où était enterré son père. Ils trouvèrent un serpent qui montait la garde, mais ils lui dirent :" Serpent, laisse le fils venir au père !" et le serpent les laissa entrer. Après la mort de Rabbi Eleazar, Rabbi Yehudah voulut épouser sa veuve, mais celle-ci refusa en lui démontrant qu’il était bien inférieur à Eléazar. Le fils de Rabbi Eléazar, prénommé Joseph, devint lui aussi un grand sage. | |
TC0139 | TE014232 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 97 p;68 du texte hébreu | Rabbi Akiba raconte comment il commença à étudier la Torah. Ayant trouvé un corps dans un champ, il s’empressa de l’enterrer dans le cimetière le plus proche, en transportant le corps sur des dizaines de kilomètres. Quand il raconta cela aux sages, ils lui dirent que chaque pas qu’il avait fait était un pas de trop et que c’était comme s’il versait lui-même le sang à chaque fois. Rabbi Akiba s’écria : " Si je suis coupable alors que je ne recherchais que le bien, combien dois-je être coupable lorsque je ne le recherche pas !" Et de ce jour, il ne quitta plus les sages. | |
TC0139 | TE014323 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemples 111-112 pp.73 -75 du texte hébreu | Trois marchands qui rentraient ensemble chez eux furent surpris par le shabatt sur la route. Il s’arrêtèrent donc et passèrent la nuit sur place. Profitant de la situation l’un des trois vola l’argent des autres. Lorsque le samedi soir le vol fut découvert, chacun accusa les autres. Pour résoudre cette énigme, ils vinrent consulter le roi Salomon.(ex. 111). Celui-ci leur demanda un répit et leur raconta l’histoire d’une jeune fille fiancée très jeune à un jeune homme. Lorsque vint le temps de se marier, un autre prétendant lui demanda sa main, mais elle posa comme condition d’obtenir la permission du premier fiancé. Elle se présenta à lui couverte de bijoux, mais il la renvoya en la libérant de son serment et sans toucher à son argent. Sur le chemin du retour, un voleur s’empara de la jeune fille et de ses bijoux. Après lui avoir raconté son aventure.elle lui demanda de ne pas la toucher et lui proposa son trésor. Le voleur impressionné la laissa partir sans toucher à rien. Le roi Salomon demanda alors aux trois marchands qui était à leurs yeux le héros de ce récit. Le voleur se dévoila lorsqu’il choisit le voleur de l’histoire (ex. 112). | |
TC0139 | TE016093 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 170 pp.121-122.du texte hébreu | Rabbi Eliezer ben Horkenos décida de venir étudier à Jérusalem chez Rabbi Yohanan ben Zakkai, alors que sa famille fuyait les soldats romains avec toutes ses possessions. Rabbi Eliezer mourait de faim, mais il n’en parlait à personne, il avait juste une très mauvaise haleine . Rabbi Yohanan comprit ce dont il s’agissait , réussit à retrouver son abri et lui procura son aide. Les fils d’Horkenos tentèrent de persuader leur père de déshériter Eliezer, mais ce dernier décida d’aller prendre conseil de Rabbi Yohanan ben Zakkai, alors président de l’Assemblée des sages, le Sanhedrin. Lorsqu’il comprit que son fils était devenu un grand savant, il le pressa sur son coeur et lui donna le double de l’héritage que ses frères devaient recevoir. | |
TC0139 | TE016041 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 125 pp.85-86 du texte hébreu | Une grande discussion sur les lois de pureté opposa Rabbi Eliezer et Rabbi Joshua. Rabbi Eliezer en appela d’abord au caroubier qui se déracina de lui-même, puis l’eau changea de sens, les murs de la maison d’étude commencèrent à pencher, et à la fin, une voix descendit du ciel et donna raison à Rabbi Eliezer. Mais les sages n’acceptèrent pas ces preuves et dirent que la Torah " ne se trouve pas dans le ciel" , mais sur terre, pour les hommes, et que les décisions de la loi rabbinique se font d’après la majorité. Les rabbins agirent ainsi pour éviter les divisions internes. Par la suite, ils excommunièrent Rabbi Eliezer, parce que ce dernier refusait d’accepter cette décision. Celui-ci prit le deuil et la nature également. On raconte que lorqu’il portait les yeux sur quelque chose, cette chose brûlait. Sa femme, soeur de Rabbi Gamliel qui faisait partie des sages l’ayant excommunié, craignait pour la vie de son frère, et empêchait Rabbi Eliezer de dire la prière de supplication du matin. Mais un jour en son absence, il la dit et à son retour, elle comprit que son frère était mort,si grande est la force de la supplication de ceux qui ont été injustement punis. | |
TC0139 | TE014327 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 116 pp.79-80 du texte hébreu | Rabbi Hananya, neveu de Rabbi Joshua se trouvait en exil; il tentait de constituer un calendrier qui conviendrait aux juifs se trouvant en Gola. Mais deux envoyés de Erets Israêl vinrent le menacer de jeter sur lui l’anathème s’il continuait. | |
TC0139 | TE016122 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 195 pp.132-133.du texte hébreu | Rabbi Shimon Resh Lakish étudiait à Tibériade et il buvait chaque jour de l’eau que le potier lui apportait. Un jour, ce dernier refusa de lui apporter de l’eau à moins que Resh Lakish ne prie pour lui et qu’il soit assis à son côté au Paradis. Resh Lakish lui répondit qu’il prierait pour qu’il soit assis au Paradis avec ses compagnons de métier, car chacun doit rester avec ses semblables. Rabbi Pinhass nous rapporte la parabole du roi qui recevait ses sujets assis sur les sièges qu’ils avaient eux-mêmes apportés, c’est-à-dire les justes avec les justes et les pécheurs avec les pécheurs | |
TC0139 | TE016043 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 127 pp.87-88 du texte hébreu | Lorsque Rabbi Eliezer tomba malade et fut proche de sa fin, quatre sages vinrent le réconforter. L’un lui dit qu’il leur était plus cher que la pluie qui fait pousser les récoltes dans ce monde-ci, puisque son enseignement les enrichissait à la fois dans ce monde et dans le prochain, les deux autres évoquèrent de même le soleil et les parents de chaque homme, qui tous ne sont en aucun cas comparables à l’enseignement de Rabbi Eliezer. Rabbi Akiba, lui, lui dit juste que la souffrance est une bonne chose. Rabbi Eliezer fut d’accord avec lui, parce que la souffrance engendre le repentir, et donna en exemple le roi Menasche. |
|
TC0158 | TE016842 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 368 | Le roi qui donne la même maison à deux rsis.– Un roi, ayant donné successivement la même maison à deux rsis, a agi sans justice; il est lapidé avec toute sa famille. | |
TC0158 | TE016993 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 451 | Les brahmanes hérétiques et le maître bouddhique.– Dans un pays où le roi sert les six maîtres hérétiques et où le prince héritier honore la doctrine bouddhique, un concours est institué entre les brahmanes hérétiques et le maître bouddhique; tandis que les brahmanes apportent chacun un cerf mort, le maître bouddhique présente un merveilleux cerf vivant et une perle surnaturelle. Il est déclaré vainqueur. | |
TC0158 | TE016981 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 439 | Le roi qui ne pouvait être guéri que par du lait de lionne.– Un roi ne peut être guéri que par du lait de lionne; un homme enivre une lionne et trait son lait qu'il apporte au roi. Mais les organes de cet homme sont en guerre entre eux: sa langue pour se venger des autres organes déclare que le lait n'est que du lait d'ânesse. Par bonheur, un arhat explique ce qu'il en est. |
|
TC0158 | TE016722 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 272 | Celui qui abîma les yeux du rsi doué des cinq connaissances (abhijnas).– Un roi apprécie fort les services d'un rsi doué d'une vue surnaturelle; afin que le rsi ne s'en aille pas, un sot ministre lui arrache les yeux. |
|
TC0158 | TE017001 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 459 | Le sage qu'un phénix sauve d'une inondation.– Un sage échappe à l'inondation en s'accrochant aux ailes d'un phénix; des hommes, voulant l'imiter, s'appuient sur des cormorans qui plongent et ces hommes périssent noyés. |
|
TC0165 | TE018408 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 155, pp. 277-279 | Pierre, archevêque de Tarentaise, raconte l'histoire vraie d'un sage stupide qu'il connaît bien : il est stupide parce qu'il n'a aucun sens pratique, sage parce qu'il craint Dieu et a une prédilection particulière pour saint Nicolas. Il a aussi cinq sous qu'il veut donner aux clercs et aux prêtres pour ses funérailles et, comme un idiot, il le leur dit. Un jour, un clerc rusé décide de voler son argent et, se faisant passer pour saint Nicolas, parle à l'idiot qui prie ; il prophétise sa mort pour dans sept jours et lui dit que pour assurer le salut éternel, il devra laisser l'argent sur l'autel. L'idiot laisse l'argent, raconte à tout le monde ce qui s'est passé et, malgré les moqueries de ceux qui comprennent qu'il a été volé, continue à croire au miracle. Après sept jours, comme l'a prédit le voleur (prophète involontaire), il meurt après s'être confessé. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0