ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: vent | wind | Wind | viento | vento
24 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0008 | TE002577 | Galandus Regniacensis | Parabolaire [Frielander et al., 1992] : Parabole 15F | Le sixième paysan amasse beaucoup de produit dans ses greniers. Il en ferme la porte, mais quand il revient il ne trouve plus rien; or la porte n'a pas été ouverte et aucun trou n'a été fait. Réponse du sage : le vent emporte tout cela; il faut boucher les fissures et réparer les lézardes. | |
TC0011 | TE002878 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 13a (1) | La pénitence est comparée à un navire qui mène l’homme sur la mer du monde au port du paradis. La tentation est comparée à un vent contraire. |
|
TC0011 | TE002938 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 50b (2) | Les branches d’arbre les plus basses sont les moins exposées à la tempête, de même Lucifer qui n'a pas voulu " rester en bas " a-t-il chuté. | |
TC0021 | TE004017 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 89 | Prétendre dompter les pensées, c'est vouloir capturer le vent, dit Pastor. | |
TC0030 | TE005328 | anon. | Libro de los Gatos [Darbord, 1984] : 9 | L’araignée attrape la mouche dans sa toile. Le vent emporte la toile, l’araignée et la mouche. | |
TC0030 | TE005329 | anon. | Libro de los Gatos [Darbord, 1984] : Libro de los gatos 10 | Certaines mouches piquent, d’autres salissent, d’autres enfin font trop de bruit. | |
TC0032 | TE005695 | Ranulphus de Homblonaria | Sermons aux clercs et aux simples gens : 25 | Parabole du sage et du fou qui construisent leur maison. Un sage édifie sa maison sur des fondations solides. Les vents ne peuvent l’ébranler. Un fou édifie la sienne sur un marais, et elle s’écroule. | |
TC0033 | TE006010 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 156 | UN CHEVALIER IRLANDAIS PUNI AU PURGATOIRE DE SAINT PATRICK DE DIVERSES FAÇONS. Un chevalier irlandais, coupable d’énormes péchés, demanda à son évêque comme pénitence d’entrer dans le purgatoire de saint Patrick. L’évêque l’envoya à l’abbé qui tenait les clés de cette caverne. L’abbé le dissuada de faire cette pénitence. Il lui ordonna de jeûner, de prier et de se confesser durant quinze jours. Il entra, trouva une maison en forme de cloître où il y avait un pré. Quinze hommes de l’abbaye arrivèrent et lui demandèrent de renoncer à son projet, ce qu’il refusa. Il lui dirent de ne pas croire aux propositions des démons et d’invoquer dans chaque tourment le nom de Jésus-Christ et sa croix. Il entendit les cris et le bruit des démons. Il les voyait en nombre et d’un horrible aspect. Ils lui demandèrent de s’en revenir, ce qu’il refusa. Ils le dénudèrent et le supplicièrent par le feu. Il invoqua le nom de Jésus, fit le signe de la croix. Ils le menèrent à travers des ténèbres horribles. Un vent très chaud et très violent parut le transpercer. Conduit vers l’orient, il entendit des pleurs. Il vit un champ tout de feu. Il vit une multitude de personnes enchaînées, semblant mordre la terre de leurs dents et demander grâce. Les démons le conduisirent dans un second champ où il vit des gens renversés sur le dos, être la proie de serpents leur courant sur le ventre, les bras la tête et la poitrine, et de crapauds horribles semblant leur enlever les entrailles de leurs dents. Les démons le conduisirent dans un troisième champ où hommes et femmes étaient percés de clous ardents. La douleur les empêchait de crier ou de pleurer. Le chevalier parvint dans un quatrième champ où les uns étaient suspendus par des chaînes de fer ou de soufre, les autres par des crochets de fer fixés dans leurs mains, leur tête, leurs ongles, leurs yeux et autres membres. Les uns brûlaient, les autres avaient très froid. Il vit des démons torturer quelques uns de ses compagnons: leurs cris et leurs pleurs ne pouvaient être décrits. Puis il fut mené dans un lieu où il vit une roue de feu tournant tellement vite qu’elle semblait un globe de feu. Des hommes y étaient accrochés par des crochets de fer. Il arriva à une maison dont on ne pouvait voir la fin, pleine de cuves rondes emplies de métal en ébullition et d’hommes hurlants. Les uns avaient un pied dans le métal brûlant, d’autres en avaient deux, d’autres y étaient plongés jusqu’aux genoux, ou jusqu’au ventre, ou à la poitrine, ou au cou, ou aux yeux. Il fut ensuite conduit à une montagne où il vit en nombre infini des hommes sur leurs doigts de pied, attendant la mort et tremblant. Un vent glacial les poussait dans un fleuve puant et très froid. Le chevalier fut torturé mais s’en échappa en évoquant le nom du Christ. Puis il fut conduit vers un puits d’où montaient et descendaient des hommes brûlants à la façon d’étincelles. Les démons y jetèrent le chevalier, disant qu’ils le jetaient dans l’enfer. Le chevalier prononça le nom du Seigneur et fut rejeté du puits. Deux démons le conduisirent à un fleuve de soufre et de feu sous lequel se trouvaient, disaient-ils, l’enfer. Sur ce fleuve était jeté un pont étroit et glissant. Il invoqua le nom du Seigneur et put s’avancer. Il parvint à traverser le fleuve, qui paraissait plein de serpents et de dragons, et se trouva devant un pré très beau, fort odorant et magnifiquement fleuri. Puis il vit une ville très belle aux murs faits de pierres précieuses, dont la porte exhalait une odeur admirable. Des hommes vinrent à sa rencontre et l’accompagnèrent au centre de la ville. Une lumière magnifique descendit du ciel. Ils dirent qu’au dessus, dans le ciel, se trouvait le paradis terrestre. Certains y montaient et y restaient. Mais il dut retourner par les mêmes chemins par où il était venu. Il dit préférer mourir. Il n’eut toutefois rien à craindre. Il s’en revint et les démons ne le touchèrent pas. Il retrouva le matin du second jour ceux qui l’avaient introduit en procession. Il leur rapporta ce qu’il avait vu, revint vers son évêque, prit la croix, partit en croisade et vécut en état de pénitence. |
|
TC0033 | TE006141 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 280 | LA TOILE D’ARAIGNEE. La vie est semblable à une toile d’araignée rompue par un léger vent. | |
TC0033 | TE006140 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 279 | LA LANTERNE QUI S?ETEINT. L’homme est semblable à une lanterne qui exposée au vent s’éteint tout à coup. | |
TC0033 | TE005985 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 132 | LES YEUX AU FEU DE L’ENFER. Quelqu’un déclare que si l’on ne peut avoir de larmes il faut exposer ses yeux au feu de l’enfer et à son ardeur, et à la force de l’aquilon d’où vient tout mal, et l’on pleurera. | |
TC0034 | TE006318 | Sanche IV de Castille, le brave | Castigos [Gayangos, 1860] : p. 107 | Saint Ambroise excommunie l’empereur Théodose qui ordonne le massacre de sept mille habitants de Thessalonique qui ont lapidé deux de ses juges sans s’être enquis des circonstances de l’incident. Pour faire pénitence, l’empereur promulgue une loi stipulant qu’une sentence de mort ne peut être donnée qu’après un examen de trente jours. Lors d’un affrontement dans les Alpes, un vent violent divin retourne les flèches de ses adversaires contre eux et les tuent. | |
TC0129 | TE007230 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei, t. II, De sanctis [Clutius, 1760] : p. 10a | Les miracles de saint Nicolas ont affecté les quatre éléments (il calme la mer, apaise une tempête, éteint le feu de Diane et rend fertile la terre) et le monde des hommes. Il ressuscita un garçon étranglé par le diable, un autre enfant noyé en mer, et rendit à son père un fils emprisonné par le Sultan. | |
TC0131 | TE008475 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 347, 1-4 | FABLE DU VENT ET DU SOLEIL. 1/ Le vent paria avec le soleil qu’il ferait plus vite que lui dévêtir un homme. 2/ Il se mit à souffler; mais plus il soufflait, plus l’autre se tenait serré, sans lui laisser d’espoir de le dévêtir. 3/ Le soleil envoya ses rayons de lumière et de chaleur et aussitôt l’autre se dévêtit: Le vent avait perdu. 4/ Entendons qu’on obtient plus par douceur que par violence, par astuce que par force, par amitié que par contrainte. | |
TC0131 | TE009110 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 629, 1-4 | PUNITION DES MEURTRIERS DE SAINT THOMAS. 1/ Ceux qui tuèrent saint Thomas et tous leurs descendants sont punis par Dieu 2/ de la manière que voici: Où qu’ils aillent, ils ont toujours le vent de face. 3/ Il arrive même parfois quand ils sont dans un groupe que le vent et la pluie les frappent devant et leurs compagnons derrière. 4/ Dieu témoigne ainsi qu’il ne veut pas qu’on fasse souffrir ses amis. | |
TC0133 | TE009426 | Gaufridus de Collone | Libellus super reliquiis sanctorum et sanctarum Sancti-Petri-Viri Senonensis : 13 | A la fête de saint Pierre, lors des 3e calendes de juillet (29 juin), l’autel (de l’église Saint-Pierre-le-Vif de Sens) fut entouré de tissus précieux et d’ornements. La nuit suivante, le vent renversa la cire et le feu détruisit tous les tissus sauf ceux posés sur la table de marbre consacrée par Dieu et les anges. |
|
TC0134 | TE012987 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 159b | Esdras se demande pourquoi les justes souffrent, les mauvais prospèrent, et s’interrogent sur d’autres secrets divins. Un ange lui apparaît en disant : " Va peser le feu avec une balance, mesurer le vent avec une mesure, ou bien fais revenir le jour qui est passé..." Comme s’il veut dire : " incapable de connaître ce qui est à ta portée, comment pourrais-tu connaître ce que tu ne peux pas atteindre ?" |
|
TC0137 | TE012806 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 321 | Un soldat plein de dévotion pour la Vierge est emmené miraculeusement en France. Les soldats de saint Louis, roi de France, au retour de la Terre Sainte s’étaient arrêtés dans une île en attendant un vent favorable; mais un soldat dit qu’il voulait aller écouter la messe de la Bienheureuse Vierge parce que c?était samedi. Tous les autres partirent avec le navire dès que le vent leur fut favorable. Quand le soldat revint sur la plage après la messe il ne trouva pas le bateau de ses compagnons, mais un navire plein de tissus et de métaux précieux, avec des jeunes hommes très beaux et une dame magnifique. Celle-ci l’invita sur la bateau et, après lui avoir expliqué qu’elle était la Bienheureuse Vierge, le ramena en France plus vite que les autres soldats. |
|
TC0138 | TE020156 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 702A | Le vent décoiffe en publique un chevalier qui portait perruque. | |
TC0138 | TE019460 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 384 | Les Juifs tentent en vain de reconstruire leur temple sous Julien l'Apostat. |
|
TC0138 | TE019267 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 212 | Comment l’abbé Pastor apprend à résister aux mauvaises pensées. | |
TC0139 | TE013169 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 8, p 10 du texte hébreu | L’empereur de Rome dit à Rabbi Joshua qu’il veut préparer une grande fête pour Dieu. Il lui est répondu qu’il ne pourra même pas suffire aux besoins de Son armée. L’empereur fait des préparatifs pendant six mois, et le vent emporte tout. Il refait d’autres préparatifs pendant six autres mois, cette fois-ci, c'est la pluie qui submerge tout. La pluie et le vent sont l’avant-garde de l’armée de Dieu : alors l’empereur renonce. | |
TC0157 | TE017389 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 107, p. 187, l. 9 – p. 187, l. 21 | On lit dans les fables qu’un voyageur était enroulé dans son manteau. Le soleil et Eurus, vent de l’Est, décidèrent de voir lequel d’entre eux pouvait le plus facilement lui faire ôter son manteau. Le vent souffla tant qu’il put, et s’épuisa, mais le voyageur s’agrippait à l’étoffe. Quand vint le soleil, il n’eût qu’à le réchauffer pour le persuader de se dévêtir. | |
TC0158 | TE016847 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 373 | Les deux mânavas interrogés sur l'époque où il fait froid.– Interrogés sur l'époque où il fait froid, deux voyageurs font des réponses différentes; d'après l'un, il fait froid quand il y a du vent; d'après l'autre, il fait froid en hiver et chaud en été. C'est le premier qui a raison. |
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0