ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: racine | root | Wurzel | raíz | radice
14 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0008 | TE002575 | Galandus Regniacensis | Parabolaire [Frielander et al., 1992] : Parabole 15D | Le quatrième paysan ne cesse d’arracher à l’aide d’un sarcloir la mauvaise herbe qui pullule dans son champ. Sans succès. Réponse du sage : il faut extirper complètement les racines des mauvaises herbes. | |
TC0011 | TE002941 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 50b (5) | L’arbre plonge sa racine dans le sol et tend ses rameaux vers le ciel. Celui qui plonge dans le sol de l’humilité, donne les fruits de la société divine. | |
TC0011 | TE002903 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 27a | Exemple de la plante qui a besoin d’eau pour commencer sa croissance, et qui peut s’en passer lorsque ses racines sont formées. | |
TC0035 | TE006515 | anon. | British Library, Add. 27909B (fol. 4-11) : fol. 6v-7, n° 30 | Un homme, poursuivi par une licorne (la mort), tombe dans une fosse; il y découvre le monde et ses tentations et finit ses jours en enfer. |
|
TC0035 | TE006572 | anon. | British Library, Add. 27909B (fol. 4-11) : fol. 9v, n° 43h | L’homme est comme un arbre renversé dont les racines tournées vers le ciel ne peut obtenir d’eau que de la grâce céleste. | |
TC0137 | TE012491 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 29 | Aristote découvre les vertus d’une racine. Aristote, n’ayant pas réussi à guérir un malade, découvre, après la mort de ce dernier, qu’il possède dans le coeur une pierre très dure qu’il ne réussit pas à briser. Il en fait alors la manche d’un couteau qui, par hasard, vient en contact avec une racine et se liquéfie. |
|
TC0138 | TE014048 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 2 | Un ange apprend à un ermite affamé la saveur des racines et de l’eau fraiche. | |
TC0138 | TE014049 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 3 | Une biche aide un ermite rendu malade par des racines à mieux les choisir. | |
TC0138 | TE019537 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 435 | Légende de l'unicorne. | |
TC0158 | TE016840 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 366 | Les deux éléphants qui mangent des racines de nénuphar.– Un grand éléphant mange des racines de nénuphar après les avoir bien lavées; un jeune éléphant veut l'imiter, mais, comme il n'a pas bien lavé les racines, il tombe malade et meurt. | |
TC0158 | TE016996 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 454 | Le brahmane sur le front duquel un arbre a pris racine.– Un brahmane est entré en contemplation depuis plus de trois cents ans; un arbre a pris racine sur son front; un homme, en voulant casser des branches mortes sur cet arbre, réveille le brahmane. | |
TC0158 | TE016975 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 433 | Le dieu des arbres et la plante vénéneuse.– Un dieu des arbres constate qu'un arbre de son bois dépérit parce qu'un oiseau a laissé tomber sur lui une plante vénéneuse; craignant que le mal ne s'étende aux autres arbres du bois, il donne de l'or à un homme pour qu'il coupe l'arbre malade et en extirpe les racines. | |
TC0158 | TE017011 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 469 | L'homme dans le puits.– Un éléphant furieux est lâché à la poursuite d'un criminel qui en courant tombe dans un puits; en bas étaient trois serpents noirs, aux quatre côtés, des moustiques, sur le flanc de la paroi il y avait une racine d'arbre que rongeaient deux rats; l'homme s'accrocha à cette racine et implora le ciel qui fit tomber deux gouttes d'ambroisie dans sa bouche; les rats se retirèrent ainsi que les serpents; puis à la troisième goutte, l'éléphant; à la quatrième, les moustiques; à la cinquième, l'homme se trouva hors du puits (cf. n° 205). |
|
TC0160 | TE017310 | anon. | Recueil de sermons et d’exempla - Cambrai, BM, 574 [transc. A. Perard] : n°85 | Un ermite s'abstient de manger du pain et du vin pour se nourrir uniquement d'herbes, de racines et de pommes sauvages depuis 30 ans mais à toute heure de la journée sans respecter aucune règle. Il prie NS afin qu'il lui révèle qu'elle sera son mérite pour cette période d'abstinence. Un ange lui répond alors qu'il recevra le mérite d'un âne car il se conduit comme tel. A ces mots, l'ermite s'abstient et ne mange qu'une fois par jour. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0