ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: société | society | Gesellschaft | sociedad | società
5 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0011 | TE003045 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 101b (1) | Les nobles et les non-nobles sont égaux quant à la manière de naître, la vie (partage de l’air et de la terre) et devant la mort. | |
TC0131 | TE008071 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 503, 1-8 | L’ANE COMMUN AUX TROIS FRERES. 1/ Trois frères avaient un âne en commun et chacun l’avait à son tour une journée. 2/ Le premier frère lui donnait peu à manger; il disait: "Tu mangeras assez demain chez mon frère." 3/ Le second frère quand il l’avait à son tour lui donnait peu à manger; il disait: "Tu as mangé assez hier chez mon frère." 4/ Le troisième frère quand il l’avait pour sa journée lui donnait encore moins à manger que les autres; il disait: "Tu as été bien traité chez mes deux frères et demain tu le seras encore." 5/ Ainsi le laissaient-ils mourir de faim parce qu’ils comptaient les uns sur les autres. 6/ C'est ainsi que les pauvres sont chassés, car les gens de la classe moyenne les envoient chez les riches, les riches les envoient aux abbayes et chez les chanoines et les chanoines les envoient gagner leur vie. 7/ Il y en a beaucoup qui ne demanderaient pas mieux que de travailler, mais ils ne trouvent pas d’emploi; il y en a certains qui s’ils trouvaient un emploi sont devenus trop faibles pour travailler. 8/ C'est ainsi que les chassent ceux qui ne veulent rien leur donner. Et cependant un trésor ne peut être plus en sécurité que dans leurs mains, car c'est un gage de prospérité et on gagne la vie éternelle. |
|
TC0131 | TE007848 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 220, 1-2 | LE LION ET LA SOURIS. 1 Un lion éveillé par une souris, s’il l’attrape ne la tue pas: ce ne serait pas digne de lui de faire du mal à si petite bête. 2 Les puissants de ce monde doivent s’abstenir de faire du tort à ceux sur qui ils ont pouvoir, à l’exemple de l’épervier et du lion. | |
TC0131 | TE007843 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 215, 1-9 | FABLE DU ROI DES SINGES. 1 Bien des gens omettent de dire la vérité. 2 Un singe trouva que c'était une bien belle chose que d’être roi; comme il désirait l’être, il demanda l’avis de tous les singes de son pays. 3 Tout le monde était d’accord là-dessus sauf un seul, mais qui dit qu’il ne serait jamais d’accord. 4 Il lui demanda: "Pourquoi n'es-tu pas d’accord comme tous les autres? M'en crois-tu incapable?" 5 Il répondit: "Oh non! -Alors pourquoi? -Parce que vous avez le cul tout pelé. Mais comme tous les autres l’ont aussi, ils n'osent pas vous le dire." 6 Cela veut dire que certains renoncent à reprendre les autres de leurs défauts parce qu’ils en sont eux-mêmes atteints. 7 Un poète dit: "C'est une honte pour le donneur de leçons quand son reproche le condamne lui-même." 8 C'est à dire que personne ne peut pratiquer la correction fraternelle s’il est lui-même coupable de ce qu’il reproche aux autres. 9 Car comme on doit prendre plus de soin de soi que des autres, on doit se faire d’abord la leçon à soi. | |
TC0134 | TE013947 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 275a | Paroles de Platon et de Sénèque sur le siècle d’or où les sages régnaient sur la société. ~ |
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0