ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: danger | danger | Gefahr | peligro | pericoloso
46 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0010 | TE000831 | Raoul de Châteauroux | Recueil de reportations de 300 sermons d'auteurs divers : Paris, BnF lat. 16481, Sermo 47, 1 | Ceux qui sont en grand péril promettent volontiers n'importe quoi. Mais une fois tirés d’affaire, au lieu d’accomplir leur voeu, ils disent : " Saint Michel, [tu n'auras] ni la vache ni le veau ". | |
TC0020 | TE003533 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 8 | Un roi fait assoir sur un siège branlant un homme qui se croyait heureux, une épée suspendue au-dessus de la tête et un feu à ses pieds, afin de lui montrer qu’on ne peut être heureux dans de telles conditions. | |
TC0020 | TE003627 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 102 | Un paysan en danger promet sa vache et son veau à saint Michel. Une fois hors de danger, il renie sa promesse: saint Michel n’aura " ne la vache, ne le veel" . |
|
TC0020 | TE003827 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 302 | Un homme en mer, se trouvant en grand péril, confesse à voix haute et devant tout le monde, des péchés si honteux qu’il n’avait jamais osé les confesser auparavant. Après la tempête, personne ne s’en souvient. | |
TC0020 | TE003714 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 189 | Le fou qui ne s’attache qu’au présent sans considérer les dangers futurs est comme la mouche qui se vante auprès de la fourmi de boire et manger dans de la vaisselle luxueuse. La fourmi rétorque qu’elle vit dans un endroit sûr, contrairement à la mouche qui risque de se noyer dans les plats en argent, et de mourir de faim l’hiver par manque de provision. |
|
TC0020 | TE003672 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 147 | Un serpent portant dans sa bouche une rose magnifique tue de son venin ceux qui sont attirés par la beauté de la fleur. De même, l’adulateur charme par ses paroles qui cachent leur venin. |
|
TC0021 | TE004091 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 160 | Le diable armé d’une faux menace saint Macaire : « Tu jeûnes, moi aussi; tu veilles, moi aussi; seule ton humilité me vainc. » | |
TC0030 | TE005381 | anon. | Libro de los Gatos [Darbord, 1984] : 56,1 | Une souris est tombée dans une cuve pleine de vin. Un chat l’en délivre, sur la promesse d’accourir, à l’avenir, à son appel. Plus tard, le chat appelle la souris. Celle-ci refuse d’obéir, alléguant qu’elle était ivre quand elle fit la promesse. |
|
TC0033 | TE006265 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 402 | DANGERS DE LA MER MEDITERRANEE. En Méditerranée, sur quatre navires qui font la traversée, il en coule à peine un. Dans ce monde, sur quatre, ou plutôt sur quarante, c'est à peine si un homme échappe au danger. | |
TC0106 | TE016015 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 272 | UN HOMME POURSUIVI PAR UNE LICORNE. — Poursuivi par une licorne, un homme tombe dans un trou; au fond de ce trou pousse un arbre près d’un puits très profond; un dragon l’entoure et deux rats rongent ses racines; quatre vipères sont également là; accroché à une branche de l’arbre l’homme oublie le danger en goûtant aux fruits et ne fait pas attention à son ami qui vient le sauver; il tombe dans la gueule du dragon. | |
TC0106 | TE016030 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 287 | DANGER DU SERPENT. — L’homme ne peut se mettre à l’abri du serpent. | |
TC0106 | TE016027 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 284 | L’AMOUR PATERNEL. — Un père de famille avait deux fils qui furent jetés en pleine mer pour avoir commis un forfait. Mu par son amour paternel, il se porte à leur secours. L’un d’eux saisit la main tendue de son père et est sauvé. L’autre, méprisant le danger et jouant avec les vagues, périt noyé. | |
TC0106 | TE016009 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 267 | LES SIRÈNES. — Ulysse se boucha les oreilles avec de la poix pour ne pas entendre les sirènes. | |
TC0106 | TE015761 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 24 | LES ENNEMIS INTÉRIEURS. Quelqu’un a des ennemis non pas à l’extérieur mais dans sa propre maison. | |
TC0124 | TE014606 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : XVIII, 6 [258] | Les auditeurs d’une confession en péril de mer ne se souvinrent de rien une fois le danger passé. | |
TC0129 | TE007312 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei, t. II, De sanctis [Clutius, 1760] : p. 148b-149a | Le Christ, comme les pèlerins, est exposé aux dangers qui guettent les voyageurs : compagnons mal intentionnés, hôtes indélicats et voleurs. | |
TC0134 | TE012995 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 168a | Au moment du couronnement, un roi dit que si les hommes savaient combien de dangers et de malheurs la couronne royale apporte, ils ne voudraient même pas la ramasser. | |
TC0134 | TE012892 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 28b | Une parabole de Barlaam. Un homme qui mange du miel en étant suspendu à une branche haut dessus d’un précipice, ne pense plus au danger. | |
TC0138 | TE019154 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 100.11 | 12 sages démontrent la sottise de l'avarice. 11. Un fou porte sa lumière derrière lui dans un passage dangereux. | |
TC0138 | TE014128 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 52 | Réflexion d’Alexandre sur les revers de l’ambition | |
TC0138 | TE014099 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 22 | De l’inutilité des excès dans l’abstinence. | |
TC0138 | TE020118 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 51C | L'homme adonné au monde comparé à un fou que l'on doit lier pour l’empêcher de se nuire. | |
TC0142 | TE017909 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : II, 29 | L'évêque de Mayence dit à un évêque de Lombardie que ses diocésains sont trop nombreux pour qu'il les connaisse tous. L'évêque de Lombardie, un homme bon et soucieux du salut des ses ouailles, est effrayée par ses mots, considérant le danger pour l’âme de cet évêque: comment pourra-t-il en répondre au Jugement ? |
|
TC0148 | TE015305 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 913 | LOUPS ET CHIENS. — Les loups hésitent à attaquer les chiens qui ont des colliers garnis de clous. | |
TC0148 | TE015306 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 914 | LE BROCHET ET LA PERCHE. — Le brochet craint d’attraper la perche à cause de ses écailles. | |
TC0148 | TE015307 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus, t. III, De dono scientie [Berlioz, 2006] : 915 | LES CHIENS ET LES HÉRISSONS. — Les chiens hésitent à s’attaquer aux hérissons à cause de leurs piquants. | |
TC0155 | TE016247 | Johannes Maior | Magnum Speculum Exemplorum (en russe) : 123 | Un moine refuse de devenir évêque. Après sa mort il apparaît à un ami qui demande s’il a été puni pour sa désobéissance; le moine répond qu’il aurait eu des terribles peines s’il avait accepté cette charge. | |
TC0157 | TE017482 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 149, p. 552, l. 20 – p. 552, l. 22 | Dina sortit rendre visite à des femmes étrangères. Alors, Sichem la vit, la prit et la déshonora. | |
TC0157 | TE017483 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 149, p. 552, l. 22 – p. 552, l. 25 | Le lévite d’Éphraïm n’écouta pas son beau-père, et il partit. Sur le chemin, il perdit sa femme. Et lorsque plus tard, il coupa son corps en morceaux, il provoqua tout Israël à la vengeance. | |
TC0157 | TE017484 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 149, p. 552, l. 25 – p. 553, l. 5 | Shiméï, fils de Gera, avait pour interdiction de sortir de chez lui et se déplacer. Mais un jour, ses esclaves s’enfuirent. Il voulut les récupérer, et en mourut. | |
TC0157 | TE017108 | Petrus Damianus | Die Briefe : : Lettre 57, p. 179, l. 1 – p. 179, l. 22 | Un pénitent, habillé en pèlerin, traversa notre région (Italie du Nord). À la question de ce qui avait causé son exil, il raconta qu’un jour, comme il coupait du bois avec un autre villageois, il vit un serpent gros comme une branche, avec deux têtes. Ce serpent les attaqua. Le compagnon dégaina son épée et coupa une tête, mais la lame lui tomba des mains. Le serpent, furieux, attrapa l’homme et, pour se venger, l’emporta dans son antre souterrain. Alors que le serpent l’emportait, l’homme criait et demandait secours. Mais son compagnon resta paralysé, sans lui venir en aide. Il ne voulut pas se mettre en danger. Il prit la fuite. Pour cette raison, il endure l’exil qui lui a été imposé en pénitence par les prêtres, car il a causé la mort de l’autre en ne le secourant pas. Cette vision d’un homme emporté par le serpent et qu’on ne vient pas secourir est terrifiante. | |
TC0157 | TE017266 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 86, p. 475, l. 17 – p. 476, l. 14 | La sarra (serra) est un animal marin ailé. Quand elle voit un bateau, elle étend ses ailes pour le suivre. Mais au bout de quarante stades, épuisée, elle renonce et doit repartir d’où elle vient. De même, le croyant est parfois inconstant : il s’élance avec ferveur, mais n’a pas la force de suivre le bateau, c’est à dire l’Église porteuse de la Croix, jusqu’au bout. Il renonce en chemin. Il faut encourager les âmes qui pourraient faiblir, et se laisser engloutir par les eaux au milieu de la mer dangereuse. | |
TC0157 | TE017505 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 166, p. 232, l. 17 – p. 234, l. 4 | Le neveu de Pierre Damien [Damien] rapporte cette histoire, qu’il a entendue de témoins dignes de confiance. Un Normand voyageait avec sur lui un certain nombre de pièces d’or. Mais il craignait pour sa sécurité, à cause des brigands. Un samedi après-midi qu’il hésitait à se mettre en route, le diable lui apparut sous l’habit d’un voyageur. Ils firent un marché : pour dix pièces d’or byzantines, ce voyageur lui servirait de guide. Le diable lui dit de se reposer d’abord avec son bagage, et qu’il viendrait le chercher dans la nuit. Mais dans la nuit, il le réveilla en fait déjà à destination, dans sa région natale. L’homme s’en aperçut et prit peur. Le diable lui donna rendez-vous le jeudi suivant pour être payé. L’homme s’en fut voir un prêtre qui l’aspergea d’eau bénite et lui conseilla de ne pas donner simplement ce qu’il devait au diable, mais de le lui jeter à la tête. C’est ce que fit le Normand – mais le diable lui reprocha d’être venu armé, dit qu’il n’osait pas s’approcher, et disparut. L’homme collecta donc les pièces restées à terre. Comme il retournait prendre conseil auprès du prêtre, celui-ci lui reprocha d’avoir repris les pièces. Mais puisqu’il l’avait fait, il lui conseilla de s’en servir pour faire construire un pont qui serait fort utile dans les environs. L’homme entreprit cela, mais chaque nuit, le diable défaisait ce que les artisans avaient construit durant le jour. Mais laissons les exemples de ce genre... Cet homme avait paru armé et dangereux au diable; c’est ainsi qu’il faut se parer de la parole divine. |
|
TC0158 | TE016857 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 383 | La mangouste, le rat et le serpent.– Une mangouste, un rat et un serpent se sont réfugiés dans le même trou; le rat sort pour chercher de la nourriture; en son absence, la mangouste déclare qu'elle le mangera s'il revient sans rien rapporter; le serpent envoie une lettre au rat pour l'avertir du danger qui le menace. La morale est que, en temps de disette, il faut avoir un cœur bien accroché pour n'être pas poussé au crime. |
|
TC0158 | TE016991 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 449 | Le roi qui convoite une belle femme et cherche à tuer son mari.– Un roi qui convoite une belle femme charge le mari de celle-ci d'une mission où il doit trouver la mort. Mais cet homme échappe à tous les périls en se déclarant disciple du Buddha. |
|
TC0158 | TE016571 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 131 | La tortue et la grue.– Pour sauver une tortue que la sécheresse risque de faire périr, une grue l'emporte dans son bec en volant; mais la tortue, curieuse de son naturel, pose des questions à la grue qui, en voulant lui répondre, ouvre le bec et la laisse choir (cf. n 367 et 395). | |
TC0158 | TE016797 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 343 | Le nâga, l'oiseau gigantesque et l'ascète.– Un nâga poursuivi par un oiseau gigantesque se protège en se couvrant d'un kasâya et en se réfugiant auprès d'un ascète; l'oiseau renonce à lui faire du mal et il est converti, de même que le nâga, par l'ascète. |
|
TC0158 | TE016430 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 6 | Le Bodhisattva livre tous ses biens, sa femme et son fils.– Un roi vertueux est tourmenté par Çakra, qui sous différentes formes se présente à lui pour tenter de mettre en défaut sa bienfaisance. Le roi donne son royaume, puis son char, puis un second char, qui lui a été procuré par l'intervention d'un ami, enfin sa femme et son fils qui se trouvent dès lors en danger de mort. |
|
TC0158 | TE017011 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 469 | L'homme dans le puits.– Un éléphant furieux est lâché à la poursuite d'un criminel qui en courant tombe dans un puits; en bas étaient trois serpents noirs, aux quatre côtés, des moustiques, sur le flanc de la paroi il y avait une racine d'arbre que rongeaient deux rats; l'homme s'accrocha à cette racine et implora le ciel qui fit tomber deux gouttes d'ambroisie dans sa bouche; les rats se retirèrent ainsi que les serpents; puis à la troisième goutte, l'éléphant; à la quatrième, les moustiques; à la cinquième, l'homme se trouva hors du puits (cf. n° 205). |
|
TC0158 | TE016652 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 205 | L'homme dans le puits.– Poursuivi par un éléphant furieux, un homme est tombé dans un puits où des dangers le menacent de toutes parts; une goutte de miel qui tombe dans sa bouche lui fait oublier le péril de la situation où il se trouve. | |
TC0158 | TE017002 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 460 | Le démon qui ne pouvait marcher qu'en tournant le dos au soleil.– A un démon qui va le dévorer un homme demande pourquoi son corps est blanc par devant et noir par derrière ; le démon ayant répondu que c'était parce qu'il ne pouvait marcher qu'en tournant le dos au soleil, l'homme s'enfuit en se dirigeant vers le soleil. | |
TC0159 | TE017553 | Petrus Lemovicensis | De oculo morali | Valère Maxime rapporte à propos d’un roi avisé qu’avant son couronnement, il vit dans sa couronne la renommée plutôt que la félicité. Si l’on connaissait l’étendue des dangers, des attentions et des tourments qu’elle suscite, on laisserait la matière qui la compose dans la terre. | |
TC0165 | TE018304 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 52, pp. 120-123 | Laurent, un convers de Clairvaux, est particulièrement dévoué à saint Bernard et à saint Malachie. Un jour, alors qu'il est encore novice, il voit un démon qui se révèle au signe de la croix comme le responsable de la tentation de Job. Pris de peur, Laurent s'enfuit et ne revoit plus jamais le démon. Après la mort de saint Bernard, Philippe de Clairvaux envoie Laurent, alors prieur de Clairvaux, rencontrer le roi de Sicile, Roger. À Rome, Laurent apprend la mort du roi de Sicile. Ne sachant plus quoi faire, il invoque saint Bernard qui lui apparaît la nuit suivante pour le consoler. Le voyage se déroule remarquablement bien : Laurent est accueilli par le nouveau roi, et les cardinaux romains, au moment de son départ, lui offrent des buffles très forts et agressifs. Obligé de traverser une région dangereuse, il prie Dieu et saint Bernard de lui venir en aide. Il a alors la vision de deux hommes portant des bougies allumées et, lorsqu'il est attaqué par des voleurs, des personnes vénérables lui viennent en aide. Il parvient ainsi à rentrer sain et sauf à Clairvaux, où les buffles sont admirés et où la race se répand progressivement. |
|
TC0165 | TE018404 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 151, pp. 270-271 | Suivant leur penchant lubrique, deux clercs adolescents de Rouen se sont unis. L'un d'eux nommé Gautier meurt et, au bout d'un an exactement, apparaît très triste à son compagnon pour lui montrer sa situation. Les deux se retrouvent en un lieu singulier. D'un côté, on trouve une fosse très profonde, brûlante et malodorante ; de l'autre côté se tient un ours très féroce. Au milieu, un agneau terrorisé. Le mort dit qu'il est cet agneau et qu'il est dans cette position depuis un an, sans pouvoir s'échapper d'un côté pour ne pas tomber dans la fosse, ni de l'autre pour ne pas être dévoré par l'ours. Au réveil, l'adolescent comprend que la vision lui a été envoyée par Dieu, il abandonne les pompes ecclésiastiques et entre à Clairvaux, sous la direction de saint Bernard, où il vit dans la vertu. |
|
TC0165 | TE018373 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 120, pp. 223-225 | Pendant deux mois, une tempête ravage le Portugal. Des démons apparaissent : à Porto on en voit un sous la forme d'un énorme cochon volant. Les maisons et les villes sont détruites, les habitants de la région désespèrent et oublient leurs préoccupations ordinaires, se consacrant aux prières et au jeûne. Beaucoup meurent de faim dans la rue, sans sépulture, dévorés par les loups qui s'attaquent ensuite aux vivants, de sorte que peu d'entre eux n'osent aller seuls dans les champs à cause de leur férocité et de leur ruse. |
|
TC0165 | TE018351 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 98, p. 183 | Un homme de Leuze, dans le diocèse de Châlons-en-Champagne, rêve d'une ancienne statue trouvée par les moines de l'abbaye cistercienne de Boulancourt. Ayant informé les moines de sa vision, il insiste et obtient que seize d'entre eux viennent creuser, mais la cupidité les anime plus efficacement que le désir de trouver la statue. Pourtant alors qu'ils creusent, ils aperçoivent un petit feu au loin, s'approchant et grandissant de plus en plus. Terrifiés, ils prient Dieu de leur venir en aide - c'est alors que le feu régresse et disparaît. Les moines abandonnent la statue, ayant appris à espérer en Dieu plutôt qu'à espérer dans l'incertitude de la richesse. Ils comprennent qu'il est meilleur de vivre d'un dur labeur plutôt que de mener une existence paresseuse. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0