ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: jour | day | Tag | día | giorno
20 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0003 | TE001636 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 54 | On propose à un malade d’échanger une année de maladie contre trois jours de purgatoire; après avoir fait l’expérience de quelques intants de purgatoire qui lui ont semblé avoir duré vingt ans, il demande à revenir sur terre pour prévenir l’humanité. | |
TC0008 | TE002590 | Galandus Regniacensis | Parabolaire [Frielander et al., 1992] : Parabole 27 | Comment doit-on vivre ? Conseils d’un philosophe à ses disciples, quant à la règle de vie : travailler la nuit et dormir le jour, etc. | |
TC0011 | TE003095 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 127a-b (2) | Lors de la résurrection des morts, il y aura une fête qui ne durera ni une année, ni un mois, ni une semaine, car cela n'existera plus; il n'y aura qu’un seul jour pour l’éternité. | |
TC0037 | TE006693 | Roberto Caracciolo | Roberto Caracciolo, Quaresimale in volgare : 11 | Deux heures en purgatoire plus pénibles que des années de maladie. Un saint père se lamentait des souffrances endurées depuis des années. Un ange lui apprend qu’il doit supporter la peine pendant deux ans encore, en expiation de ses péchés. Il lui propose de les échanger contre deux heures de purgatoire. Le malade accepte. Mais ayant à peine éprouvé les tourments du lieu, il se plaint d’avoir été trompé sur la durée. L’ange lui confirme que selon le pacte il n’y a pas séjourné plus de deux heures. Le malade supplie de le rendre à sa condition première. | |
TC0129 | TE007416 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei, t. II, De sanctis [Clutius, 1760] : p. 347a | "La vie des hommes est comme un arbre dont les racines sont rongés par deux rats; l’un est blanc, l’autre noir, symbolisant le jour et la nuit." | |
TC0131 | TE007823 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 195, 1-16 | L’HOMME POURSUIVI PAR LA LICORNE. 1 Un homme s’enfuyait devant une licorne qui le poursuivait. 2 Pour se protéger il monta sur un arbre et la licorne s’installa au pied de l’arbre pour attendre qu’il en descende. 3 De l’autre côté vint un dragon qui avait la gueule ouverte pour le dévorer. 4 Au pied de l’arbre vinrent deux bestioles, une blanche et une noire, qui rongent tant qu’elles peuvent la racine de l’arbre et qui l’auront bientôt coupée. 5 Et pendant que l’homme prisonnier sur l’arbre suçait une feuille à laquelle il trouvait un goût de miel, son arbre tomba et les deux bêtes le dévorèrent. 6 Nous sommes tous dans un tel péril. Car dès sa naissance l’enfant sort d’une situation peu confortable pour entrer dans un autre inconfort, car autant que sa mère il souffre de sa naissance. 7 La mort le pourchasse avec sa corne au front, qui signifie qu’elle n'épargne personne, jeune ou vieux, beau ou laid, tordu ou droit, riche ou pauvre, faible ou fort, qu’elle ne frappe de sa corne. 8 Et pour nous mettre hors d’atteinte, nous montons sur l’arbre de cette vie présente; et elle, sa corne prête, attend que nous descendions pour nous dévorer. 9 De l’autre côté se tient le diable, la gueule ouverte pour nous étrangler. 10 Le jour et la nuit rongent la racine de notre vie: ils l’auront bientôt coupée. 11 Et nous, oublieux de tous ces périls, nous suçons les feuilles de notre arbre, qui ont un goût de miel. 12 Ce sont les vins de qualité, la bonne nourriture, les lits moelleux, les beaux vêtements et tous les plaisirs qu’on peut trouver sur terre. 13 C'est ainsi que nous nous installons, nous écartons les soucis, nous nous reposons et nous dormons sans trop savoir sur quoi. 14 Notre arbre tombe; la mort nous frappe; et si le diable a quelque droit sur nous, il est sur place pour en profiter. 15 Nous sommes donc tous en aussi grand danger que celui qui monta sur l’arbre par crainte de la licorne et du dragon 16 et qui à la chute de son arbre fut dévoré par ces deux bêtes. |
|
TC0134 | TE012987 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 159b | Esdras se demande pourquoi les justes souffrent, les mauvais prospèrent, et s’interrogent sur d’autres secrets divins. Un ange lui apparaît en disant : " Va peser le feu avec une balance, mesurer le vent avec une mesure, ou bien fais revenir le jour qui est passé..." Comme s’il veut dire : " incapable de connaître ce qui est à ta portée, comment pourrais-tu connaître ce que tu ne peux pas atteindre ?" |
|
TC0138 | TE019976 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 835 | Le choix entre deux années de maladie et deux journées en purgatoire. | |
TC0139 | TE016107 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 181 p.127.du texte hébreu | Il y avait un aubergiste dont l’auberge se trouvait sur le bord de la route, et lorsque les voyageurs étaient surpris par la nuit, ils n’avaient d’autre choix que de s’ y arrêter. L’aubergiste leur demandait alors quelle était leur destination, les réveillait en pleine nuit pour partir, et une fois dehors, des brigands les attaquaient et partageaient avec lui le butin. Rabbi Meïr se retrouva ainsi dans cette auberge, mais quand l’aubergiste le réveilla pour partir, il lui dit qu’il attendait son frère " Ki Tov" qui n’était pas encore arrivé. La même scène se reproduisit jusqu’au matin. A ce moment, Rabbi Meïr lui dit que son frère était arrivé et qu’il pouvait se mettre en route. Son frère " Ki tov" était la lumière du matin, d’après le verset de la Genèse, " Et Dieu vit que la lumière était bonne" . -ki tov en hébreu- (Genèse,I,4) Ainsi Rabbi Meïr fut sauvé des brigands. | |
TC0139 | TE013176 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 15, pp.13-14 du texte hébreu | Rabbi Akiba et Turnus Rufus discutent de la supériorité du jour du Sabbath. Akiba lui explique que de même que l’empereur l’a choisi pour l’honorer, de même le Roi des Rois a désigné ce jour pour qu’on l’honore. Rufus demande alors pourquoi Dieu continue à travailler ce jour-là, c'est-à-dire à faire vivre la nature. Akiba lui répond que sous certaines conditions, le juif peut porter des fardeaux le jour du sabbath, et le monde appartenant à Dieu, celui-ci peut également le faire. Sont témoins de l’importance du sabbath la manne qui cessait de tomber du ciel ce jour-là, ainsi que le fleuve Sambation qui cesse de couler. Rufus refuse d’accepter ces preuves. Akiba lui propose de prendre les nécromanciens à témoin, et qu’ils fassent apparaître le père de Rufus ce jour-là, mais ces derniers ne peuvent le faire que les jours de la semaine. Rufus demande alors à son père s’il est devenu juif depuis sa mort; mais son père lui répond qu’il est obligé de respecter le jour du sabbath, car ce jour-là, il est libéré du châtiment de ses crimes. |
|
TC0142 | TE018699 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : X, 25 | Lors des élections du successeur de l'empereur Henri VI à Cologne, on vit une étoile briller en plein après-midi. La signification de cette apparition resta inconnue. | |
TC0157 | TE017314 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 86, p. 491, l. 12 – p. 491, l. 16 | À l’équinoxe, l’âne braie une fois par heure, le jour et la nuit, soit douze fois le jour et douze fois la nuit. Faculté étonnante. | |
TC0158 | TE016503 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 76 | Le prince héritier en contemplation et le nâga.– Le prince héritier entre dans la contemplation qui doit l'amener à la Bodhi; le nâga Mucilinda l'entoure de son corps pendant sept jours et sept nuits et se convertit. |
|
TC0158 | TE016649 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 202 | Le brahmane qui cesse de traire sa vache un mois.– Un brahmane cesse de traire sa vache pendant un mois dans l'espérance d'avoir au bout d'un mois trente fois plus de lait qu'il n'en a en un jour. Aussi sottement agit celui qui cherche à accumuler des richesses en se proposant de se montrer charitable plus tard (cf. n° 238). | |
TC0158 | TE016601 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 159 | L'artiste qui reçut une vache en échange de sa musique.– Un maître de maison promet une vache au musicien qui la lui demande à condition qu'il lui joue des airs de musique jour et nuit pendant un an. L'artiste ayant joué, sans discontinuer, pendant trois jours et trois nuits, le maître de maison, lassé de l'entendre, lui fait donner la vache. | |
TC0158 | TE016657 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 210 | Le çrâmanera qui, en quêtant, doit obtenir dix boisseaux de riz.– Un çrâmanera doit obtenir, en quêtant, dix boisseaux de riz en un jour et alors son maître lui enseigne une gâthâ. La quête doit durer quatre-vingt-dix jours. Un bienfaiteur lui donne d'un coup les neuf cents boisseaux de riz qu'il aurait recueillis en quêtant; il peut alors se consacrer à l'étude des gâthâs et en apprend quatorze cents en trois mois. |
|
TC0158 | TE016533 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 103 | De l'utilité d'observer le jeûne.– Récompenses que s'attire un homme pour avoir observé le jeûne pendant une demi-journée. | |
TC0159 | TE017640 | Petrus Lemovicensis | De oculo morali | Dans la province d’Egypte, un vieil homme, nommé Machete, avait reçu de Dieu la capacité de prier nuit et jour sans dormir. Si quelqu’un prononçait une parole vaine il tombait aussitôt endormi pour éviter la pollution causée par le poison de la parole. | |
TC0159 | TE017562 | Petrus Lemovicensis | De oculo morali | Les personnes aux yeux clairs voient moins le jour et mieux la nuit que les autres. Elles tournent tous leurs sens vers les questions terrestres et sont comme la taupe. Sous terre, elle est sage mais à l’air libre elle agit sottement. Dès lors, les personnes aux yeux clairs sont faibles spirituellement mais sur les questions terrestres et temporelles, elles sont pleines de sagacité. | |
TC0160 | TE017223 | anon. | Recueil de sermons et d’exempla - Cambrai, BM, 574 [transc. A. Perard] : n°40 | Un docteur en théologie, Pierre Moïse, débat avec des juifs au sujet du samedi. Il leur donne pour exemple un roi qui après avoir fondé une grande et noble cité, organise le dernier jour de sa construction une grande fête et ordonne chaque année de fêter sa construction. Peu de temps après, la cité passe dans les mains de ses ennemis et voyant cela, le roi, très en colère, décide de la reconquérir. Une fois la cité délivrée, il décide que tous les ans serait fêté le jour de sa libération. Et le jour de sa construction n’est alors plus fêté. Le docteur leur demande quel jour il vaut mieux fêter. Les juifs répondent que le jour où la cité a été de nouveau conquise mérite davantage d’être fêté que le jour où elle a été construite. Le docteur leur explique alors que Dieu est le roi de cette cité, celui même qui fit le monde en 6 jours et qui se reposa au 7ème et qui garda le samedi pour faire la fête. Malheureusement il le perdit par le péché d’Adam et le monde fut ainsi entre les mains de ses ennemis. Et lorsque Jésus Christ vit cela, il décida de conquérir à nouveau le monde et il le délivra le jour de sa résurrection, à savoir un dimanche. |
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0