ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: cordonnier | cobbler | Schuster | zapatero | calzolaio
10 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0011 | TE002993 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 78a | Les prêtres sont comme des cordonniers de l’âme qui la réparent lorsqu’elle est abimée. | |
TC0020 | TE003805 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 280 | Au cordonnier qui demande à son client moine si les chaussures qu’il lui a fait ont une bonne ouverture (" bonum os" ), le moine répond oui, car elles n’ont prononcé ni médisance, ni malédiction. Le médisant est comparé à l’araignée qui ne prend dans ses proies que la partie venimeuse, et si elle n’en trouve pas, elle transforme en venin ses proies dans son ventre. |
|
TC0021 | TE004051 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 122 | Les pauvres construisaient le samedi un palais au ciel pour le cordonnier qui faisait l’aumône le samedi. | |
TC0029 | TE005215 | Jehan de Saint-Quentin | Dits de Jehan de Saint-Quentin [Olsen, 1978] : K. Le dit du cordouanier, p. 93-98 | Préambule (v. 1-18). ~ Un cordonnier a une femme très pieuse qui se rend tous les jours à l’église prier devant l’image de la Vierge (v. 19-28). Le diable, très mécontent de cet état des choses, fait croire au mari que sa femme le trompe avec le curé; le cordonnier la punit sévèrement (v. 29-52). Le diable revient et l’engage à tendre un piège à l’épouse pour voir si elle se rend à l’église chaque fois qu’il est absent; elle y va effectivement, et sur le conseil du diable, le mari la tue devant l’autel. Sur ce, il se pend, toujours avec l’aide de Satan qui espère obtenir son âme (v. 53-112). Mais Notre Dame ressuscite la bourgeoise qui sauve son mari à la dernière minute. Le diable s’enfuit bredouille (v. 113 30) ~ Conclusion (v. 137 48). Prière (v. 149 52). |
|
TC0033 | TE005861 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 10 | LES DEUX CORDONNIERS. Saint Jean l’Aumônier raconte que de deux cordonniers, l’un, bon artisan et sans lourdes charges de famille, était pauvre, alors que l’autre, moins bon artisan et ayant la charge d’une nombreuse famille, était riche. Le premier objectant au second qu’il était impossible qu’il fût prospère alors que lui-même, meilleur artisan, ne l’était pas, celui-ci, s’estimant heureux, proposa à son compagnon de lui révéler la source de sa richesse. Il le conduisit à l’église où, après avoir entendu matines et messes, il lui enjoignit de se rendre à son atelier pour travailler. Au terme de plusieurs nuits passées ainsi, il lui dit qu’il lui a fait connaître le trésor royal source de sa prospérité, en priant et en écoutant l’office divin. Il lui conseilla de faire de même. |
|
TC0106 | TE015751 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 14 | LES DEUX CORDONNIERS. Saint Jean l’Aumônier raconte que de deux cordonniers, l’un, bon artisan et sans lourdes charges de famille, était pauvre, alors que l’autre, moins bon artisan et ayant la charge d’une nombreuse famille, était riche. Le premier objectant au second qu’il était impossible qu’il fût prospère alors que lui-même, meilleur artisan, ne l’était pas, celui-ci, s’estimant heureux, proposa à son compagnon de lui révéler la source de sa richesse. Il le conduisit à l’église où, après avoir entendu matines et messes, il lui enjoignit de se rendre à son atelier pour travailler. Au terme de plusieurs nuits passées ainsi, il lui dit qu’il lui a fait connaître le trésor royal source de sa prospérité, en priant et en écoutant l’office divin. Il lui conseilla de faire de même. |
|
TC0131 | TE008069 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 499, 1-14 | LE TOURNOYEUR ET LE MORT RECONNAISSANT. 1/ Une noble dame, sur le conseil de ses vassaux, fit annoncer une joute pour épouser le vainqueur du tournoi. 2/ Il y vint quantité de nobles chevaliers, et parmi eux un qui se logea chez un cordonnier qui était dans le cercueil. 3/ Le chevalier demanda aux amis du mort pourquoi on ne l’enterrait pas. Ils répondirent qu’il était excommunié. 4/ Le chevalier, ému de pitié, vendit son cheval de joute pour faire absoudre son hôte. 5/ Quand arriva le jour du tournoi, il n'avait pas de cheval. Un marchand lui en fournit un à condition d’avoir la moitié de ce qu’il gagnerait au tournoi. 6/ Or il se comporta si bien qu’il fut le vainqueur du tournoi: aussi la demoiselle l’accepta comme mari. 7/ Quand il voulut se coucher dans son lit avec sa femme, le marchand vint frapper à la porte. 8/ Reçu par le seigneur avant son coucher, il lui dit qu’il voulait partager avec lui tout ce qu’il avait gagné au tournoi sur son cheval. 9/ L’écuyer répondit: "Prenez donc tout ce que vous voudrez et laissez-moi ce qu’il vous plaira." 10/ Quand le marchand l’entendit parler ainsi, il lui dit: "Cher ami, savez-vous qui je suis? - Vous êtes le marchand à qui j'ai acheté le cheval. 11/ - En réalité, cher ami, je suis le cordonnier que vous fîtes absoudre pour l’amour de Dieu en vendant votre cheval. 12/ C'est pourquoi Dieu vous a donné en retour par mon intermédiaire celui que vous avez et il vous en garde une si grande reconnaissance qu’on ne saurait sur terre en faire le compte. Adieu." 13/ Aussitôt il le quitta et l’écuyer demeura avec l’amitié de Dieu et il eut belle femme, beau cheval et grosse fortune. 14/ Il fit si bien son devoir envers Dieu par l’aumône que lui et sa femme aboutirent au port du salut. |
|
TC0131 | TE007760 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 132, 1-5 | LE PERE DU CORDELIER DE MILAN. 1/ Un cordelier natif de Milan reprochait à son père de ne pas aller à la messe. 2/ Il répondit: Fils, je n'y vais pas parce que j'ai mon Dieu à la maison et je vais te le montrer. 3/ Il le conduisit dans son cellier et lui présenta un roi vêtu d’un costume d’or au milieu d’une grande illumination. 4/ Et aussitôt le diable qui donnait cette comédie s’enfuit à cause du corps de Jésus-Christ que le cordelier avait apporté. 5/ En voyant cela le vieillard se convertit et fut affermi dans la foi en la présence réelle. | |
TC0137 | TE012687 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 202 | La foi d’un homme simple déplace les montagnes. Le calife de Bagdad pousse des chrétiens à déplacer deux montagnes pour démontrer la vérité de leur foi. Un vieux cordonnier aveugle et simple d’esprit réussit avec sa prière à accomplir le miracle; le calife et beaucoup de sarrasins se convertissent. | |
TC0140 | TE013570 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Predicazione della quaresima 1425 (Firenze S. Croce, 4 febbraio-8 aprile), XV, 1. | Un tyran voulant persécuter les chrétiens met à l’épreuve leur foi en citant le verset évangélique selon lequel il suffit d’autant de foi qu’un grain de moutarde pour déplacer les montagnes. Invités avec malice à démontrer la vérité de cette affirmation, les chrétiens font appel à un cordonnier plein de dévotion; le miracle s’accomplit. |
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0