ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: propreté | cleanness | Zauberkeit | limpieza | pulizia
16 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0008 | TE002565 | Galandus Regniacensis | Parabolaire [Frielander et al., 1992] : Parabole 11B | Suite de la parabole 11. La matrone cède au chef de famille une servante capable de faire des vêtements de qualité. Quand elle arrive, elle voit à l’intérieur des servantes en tenue déshonnête; trois particulièrement lui sont hostiles. Elle s’enfuit. L’homme chasse les servantes. La vierge revient et lui fabrique un habit resplendissant d’or, de grand prix, et d’une merveilleuse et incorruptible éternité. |
|
TC0008 | TE002564 | Galandus Regniacensis | Parabolaire [Frielander et al., 1992] : Parabole 11A | Une noble matrone avait dans sa maison d’innombrables domestiques, hommes et femmes. Un chef de famille qui habitait sa propres maisons avec ses fils et ses domestiques à gages n'avait pas de servante. Il s’en alla chez la matrone pour en avoir une. Elle finit par lui en donner une. La servante est choquée par leurs manières de vivre (elle avait été élevée chez la matrone dans la vertu et la gravité) et dit à sa maîtresse qu’elle ne pourrait rester dans cette maison que s’ils se corrigeaient. Comme ils souffraient de l’absence de la servante (manque d’eau, vêtements sales), ils modifièrent leur comportement, et la servante s’en revint. Mais elle ne donnait jamais aux vêtements qu’elle lavait une parfaite blancheur. Le chef de famille alla se plaindre auprès de la matrone. Celle-ci lui répondit que la servante ne savait laver qu’avec de l’eau souterraine et non avec de l’eau de pluie. Elle pouvait lui donner une servante vierge et libre (et non pas esclave). S’il méritait de la recevoir, il serait émerveillé de la propreté de ses habits. Il promit de changer de comportement. Et la servante rendit tout resplendissants les vêtements qu’elle lavait. | |
TC0008 | TE002566 | Galandus Regniacensis | Parabolaire [Frielander et al., 1992] : Parabole 11C | Suite de la parabole 11. Un troisième homme vient voir la matrone et lui demande un bon intendant (le sien est d’un caractère dur et sévère). Tout se passe bien mais une femme de mauvaise vie fréquente la maison. Un jour qu’elle arrive, il lui claque la porte au nez, la faisant abondamment saigner. |
|
TC0008 | TE002567 | Galandus Regniacensis | Parabolaire [Frielander et al., 1992] : Parabole 11D | Suite de la parabole 11. Un quatrième homme vient voir la matrone : il acquiert de grandes richesses par ses travaux et ceux de ses serviteurs mais il n'a pas de cellérier pour conserver cet avoir. La matrone lui répond qu’il a parmi ses serviteurs un bavard qui proclame partout que son maître est riche et heureux, provoquant les voisins à lui nuire. Elle peut lui donner une servante, à condition qu’il chasse le mauvais serviteur. Ce qu’il fit, à son plus grand profit. |
|
TC0008 | TE002568 | Galandus Regniacensis | Parabolaire [Frielander et al., 1992] : Parabole 11E | Suite de la parabole 11. Un cinquième homme vient chez la matrone : il est poursuivi par un ennemi sanguinaire et elle doit lui prêter ses serviteurs pour le tuer. Elle refuse. Il revient de nouveau, mais elle refuse encore. La troisième fois, car elle a vu qu’il s’est enfin humilié, elle lui donne un domestique qui le protégera. |
|
TC0011 | TE002877 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 12b | La conscience est comparée à une chambre à coucher dans laquelle l’âme se repose. En conséquence, elle doit être propre, calme et pleine de bonnes odeurs. |
|
TC0031 | TE005489 | Odo Cluniacensis | Collationes libri tres : Livre II, chapitre 30, col. 576 A - B | A l’époque d’Ambroise, le peuple lava pendant deux ou trois jours ses vêtements et se rendit pur. Dans le cas contraire, il n'aurait pas pu s’avancer vers l’eucharistie. |
|
TC0124 | TE014529 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : XII, 12 [180] | Hilarion jugeait inutile de laver le sac dont il était vêtu. | |
TC0124 | TE014550 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : XII, 33 [201] | Sainte Silvia reprocha à saint Jovin de se rafraîchir les membres avec de l’eau fraîche; elle-même ne s’était jamais lavée, ni reposée, même lorsque les médecins le lui demandaient. | |
TC0124 | TE014794 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : XXXVII, 22 [439] | Saint Bernard a toujours refusé la gloire et les honneurs. Ses vêtements étaient pauvres, mais jamais sales, la saleté étant selon lui le signe d’une âme cherchant la gloire humaine. | |
TC0131 | TE009064 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 157, 1-4 | LES ABLUTIONS RITUELLES. 1 On voit ici qu’un juif demanda à Jésus si c'était péché de tenir le pain sans s’être lavé les mains. 2 Jésus lui répondit: "Ce qui entre dans la bouche ne damne pas l’âme, mais ce qui en sort la damne." 3 Cela signifie que manger en temps et en lieu une nourriture honnêtement gagnée n'est pas péché en dehors des temps de jeûne; 4 mais parler sans respect de Dieu et des saints et proférer des paroles violentes et grossières, c'est le comble de la gloutonnie. |
|
TC0138 | TE019843 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 701 | Festin entre chevaliers et prêtres. | |
TC0139 | TE013205 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 43, pp 28-29 du texte hébreu | Une matrone accuse Rabbi Yehuda ben Ilaï d’être un usurier ou un éléveur de porcs, puisqu’il qu’il a si bonne mine. Il lui répond que ces deux occupations sont également interdites par la Torah et que tout simplement il veille à sa propreté corporelle et à ses vêtements. | |
TC0140 | TE013834 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Bernardino da Siena, Prediche volgari sul Campo di Siena 1427 [ed. Delcorno, 1989], XXV, 5. | Un loup après avoir tué un sanglier va à la rivière pour se nettoyer avec du sable pour pouvoir le manger. Pendant ce temps les moines volent la proie du loup et ensuite voient le loup se tuant de rage parce qu’il ne l’a pas retrouvée. | |
TC0158 | TE016675 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 228 | La conversion du vieux buveur de vin.– Il est purifié en une fois de ses fautes tout comme une seule flamme suffit à consumer cinq cents charrettes de bois, ou tout comme avec un seul lavage on enlève les souillures accumulées sur un vêtement pendant une année. |
|
TC0158 | TE016760 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 310 | Les moines intéressés.– Un roi ordonna que tous les brahmanes de son royaume fussent astreints à se laver. Un brahmane qui ne se conformait pas au règlement déclara qu'il ne se lavait, en apparence, que pour être dispensé des corvées auxquelles étaient soumis ceux qui ne se lavaient pas. |
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0