ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: mansuétude | mansuetude | Sanftmut | mansedumbre | mansuetudine
24 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0003 | TE001559 | Dominico Cavalca | Esempi [Varanini, Baldassari, 1993] : 5 | Un prêtre païen insulté par un moine le frappe. Il est converti par les paroles douces de Macaire. | |
TC0011 | TE003123 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 153b (1) | Si on touche un cheval il se cabre, tandis qu’un âne reste calme. Le premier représente les orgueilleux et le second les patients. | |
TC0034 | TE006329 | Sanche IV de Castille, le brave | Castigos [Gayangos, 1860] : p. 115 | Lorsque les légats de Carthage viennent à Rome pour racheter les captifs, les Romains le leur rendent sans rien prendre en échange. Les Carthaginois sont émerveillés par tant de magnificence comparable à la miséricorde divine. | |
TC0034 | TE006408 | Sanche IV de Castille, le brave | Castigos [Gayangos, 1860] : p. 160 | Un prince qui ne peut vaincre son ennemi par la force recourt à la mansuétude et au pardon sur les conseils de sa femme comme un médecin qui, devant l’échec d’une thérapie, en essaie une autre différente. Il confie un fief à celui-ci qui devient fidèle. |
|
TC0124 | TE014438 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : VI, 8 [100] | Parole d’ancien : « Ne chicane pas celui qui dit des sottises, mais réponds-lui : Tu dois savoir ce que tu dis. » | |
TC0124 | TE014439 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : VI [101] | Une voix dit à saint Macaire que le mérite de deux femmes vivant en paix depuis quinze ans dans la même maison dépassait le sien. | |
TC0124 | TE014431 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : VI, 1 [93] | Helenus (Meletius) était surnommé le miel attique à cause de sa douceur. | |
TC0124 | TE014425 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : IV, 30 [87] | Saint Bernard disait qu’il voulait vaincre le mal par le bien et honorer ceux qui lui témoignaient du mépris. | |
TC0124 | TE014432 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : VI, 2 [94] | Théodose répugnait à prononcer la peine de mort. | |
TC0124 | TE016032 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : IX, 18 [142] | Un frère de passage vola la bible de l’abba Gélase et essaya de la vendre en ville. L’acheteur consulta Gélase qui, voyant le livre, dit qu’il valait bien le prix demandé. Le voleur, apprenant que Gélase n’avait pas dévoilé le vol, lui rendit sa bible, obtint son pardon et demeura avec lui jusqu’à la fin de sa vie. | |
TC0124 | TE014355 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : II, 7 [17] | Spiridion, évêque de Chypre, et berger, délia des voleurs de bétail des liens invisibles qui les avaient ligotés alors qu’ils s’apprêtaient à voler ses brebis, et il leur offrit un bélier. | |
TC0124 | TE014433 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : VI, 3 [95] | Théodose aimait mieux pardonner comme un père que punir comme un juge. | |
TC0124 | TE014437 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : VI, 7 [99] | Au concile de Nicée, Constantin fit jeter au feu les écrits diffamatoires opposant entre eux les clercs et les moines. | |
TC0124 | TE014436 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : VI, 6 [98] | Un religieux très austère se vit reprocher sa trop grande sévérité envers ses confrères. | |
TC0124 | TE014434 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : VI, 4 [96] | La mère de saint Augustin fit preuve d’une patience inépuisable vis-à-vis d’un époux infidèle et irascible. | |
TC0124 | TE014435 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : VI, 5 [97] | De deux ermites, depuis quarante ans dans le même monastère, le soleil n’avait jamais vu l’un se nourrir, l’autre se mettre en colère. | |
TC0124 | TE014440 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : VI, 10 [102] | Quand Odon abbé de Cluny voyageait et qu’il rencontrait une vieille femme, il la faisait asseoir sur son cheval; s’il s’agissait d’enfants, il les faisait chanter pour les rétribuer. | |
TC0129 | TE007362 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei, t. II, De sanctis [Clutius, 1760] : p. 267b-268a | Lorsque Salomon a reçu l’onction royale, il a été placé sur une mule née d’un cheval (symbole de férocité) et d’une anesse (symbole de simplicité). De la même manière, les prélats devraient allier la férocité de la droiture à la simplicité de la mansuétude. | |
TC0131 | TE009309 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 324, 1-12 | LES BEATITUDES. 1/ On va dire ici combien doivent s’humilier ceux à qui la prédication a démontré qu’ils étaient pécheurs. 2/ Jésus, étant monté sur une montagne, dit à ses disciples: 3/ "Heureux les pauvres de coeur, car le royaume du ciel est à eux. Heureux les doux, car ils possèderont la terre. 4/ Heureux ceux qui pleureront, car ils seront consolés. Heureux ceux qui auront faim et soif de justice, car ils seront rassasiés. 5/ Heureux les miséricordieux, car il leur sera fait miséricorde. Heureux les coeurs purs, car ils verront Dieu comme ils le désirent. 6/ Heureux ceux qui font oeuvre de paix, car ils seront appelés fils de Dieu. Heureux ceux qui sont persécutés pour la justice, car le royaume des cieux est à eux. 7/ Qu'ils soient dans la joie, ceux qui remplissent toutes ces conditions, car leur récompense sera grande au ciel." C'est ce que nous dit Notre-Seigneur, si nous les remplissons toutes. 8/ Quatre sortes de gens sont pauvres de de coeur: Le riche qui au lieu de fonder son bonheur sur sa richesse, aime Dieu par-dessus toute chose. 9/ Le pauvre qui par amour de Dieu se trouve bien et suffisamment pourvu dans sa pauvreté, sans désirer devenir riche. 10/ Le brave homme qui pense que chacun, homme ou femme, vaut mieux que lui. 11/ Ce sont les trois façons d’être pauvre de coeur, et la dernière est la plus noble. 12/ Et le paradis est à eux, Notre-Seigneur l’a dit. |
|
TC0131 | TE007844 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 216, 1-10 | FABLE DES GRENOUILLES QUI DEMANDENT UN ROI. 1 Les grenouilles demandèrent à Jupiter un roi. 2 Il fit jeter un morceau de bois dans leur eau; mais elles ne le prirent pas au sérieux et réclamèrent encore un roi. 3 Il leur donna ensuite un brochet qui les dévora toutes l’une après l’autre. 4 Cela signifie qu’il y a des gens qui n'apprécient pas un maître bon quand ils en ont un. 5 Ils finissent par en avoir un mauvais qui les dévore tous comme le brochet mangea les grenouilles. 6 Que celui qui a affaire à des méchants soit avec eux humble et bon. 7 Car la bonté peut adoucir la méchanceté de certains. 8 La meilleure défense, c'est de supporter avec douceur. 9 Douceur et l’humilité calment les gens et les chiens; 10 il n'y a pas de chien assez méchant pour attaquer un homme assis. |
|
TC0131 | TE008443 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 299, 1-9 | ELISEE RESSUSCITE UN ENFANT. 1/ Le prophète Elisée donna à une dame son bâton à placer le long de son enfant qui était mort pour le ressusciter; mais il ne ressuscita pas. 2/ Alors le prophète y alla lui-même et s’étendit contre l’enfant; il lui souffla trois fois dans la bouche très doucement et alors Dieu par l’intermédiaire du prophète ressuscita l’enfant. 3/ Que le bâton d’Elisée n'ait pas ressuscité l’enfant signifie que l’on fait plus par douceur que par autorité: 4/ On convertit plus vite un pécheur en lui remontrant gentiment qu’en le menaçant ou en lui faisant de violents reproches. 5/ C'est la raison pour laquelle Jésus recommanda à ses disciples de ne pas porter de bâton: 6/ il ne voulait pas qu’ils fassent rien par autorité, mais par douceur et gentillesse, 7/ à la manière d’Elisée qui en soufflant doucement dans la bouche de l’enfant le ressuscita. 8/ Il leur dit aussi de ne pas porter de besace: c'est à dire de ne pas prêcher pour obtenir des dons, car il était assez riche pour les payer. 9/ Il leur défendit de saluer personne en chemin: c'est à dire qu’ils ne donnent pas aux pécheurs la sécurité dans leur péché. |
|
TC0131 | TE009370 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 645, 1-4 | S. MARC EVANGELISTE. 1/ S. Pierre fit écrire son Evangile à s. Marc l’évangéliste. 2/ S. Marc représente Notre-Seigneur comme un lion, parce que c'est l’évangéliste qui parle le plus de sa résurrection. 3/ Cette représentation en lion signifie que le genre humain le trouve et le trouvera depuis sa nativité jusqu’au Jugement doux comme un agneau, 4/ mais qu’envers les pécheurs qui se seront mal comportés il se montrera au Jugement plus féroce qu’un lion. | |
TC0134 | TE014029 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 113b | Les fils d’Israël ne peuvent recueillir la manne qu’après avoir traversés la mer. | |
TC0134 | TE014033 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 119b | Salomon fait graver sur les bases du temple des lions, des taureaux et des chérubins. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0