ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: obstination | obstination | Starrsinn | obstinación | ostinazione
23 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0001 | TE001169 | Thomas Cantipratensis | Bonum universale de apibus [Douai, 1627] : 1, 3, 5 | Eudes de Magdebourg qui a négligé de mettre fin à sa débauche est accueilli en enfer. | |
TC0011 | TE002892 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 24a (1) | Le coeur du pécheur obstiné est comme une terre dure et stérile. Le coeur touché par l’attrition est comme une terre grossièrement labourée qui donne de petits fruits. Le coeur contrit est comme une terre bien cultivée produisant en abondance. | |
TC0011 | TE002893 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 24a (2) | Une épice parfume peu si le grain reste entier, mieux s’il est brisé, parfaitement s’il est moulu : symboles du pécheur obstiné, du pécheur touché par l’attrition et du pécheur contrit. | |
TC0011 | TE002894 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei - Quadragesimale : p. 24a (3) | Il est impossible de faire du bon pain si le grain reste entier; il est meilleur si le grain est brisé, est parfait s’il est moulu : symboles du pécheur obstiné, du pécheur touché par l’attrition et du pécheur contrit. | |
TC0033 | TE006134 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 273 | UN CONCUBIN OBSTINE. Dans le diocèse de Mâcon, un homme fut conduit (devant le tribunal ecclésiastique) par son chapelain et ses voisins. Il y fut mis en accusation et excommunié publiquement. Un dominicain l’exhorta à quitter une de ses parentes ou alliées qu’il avait pour concubine. Ni les menaces ni les flatteries ne purent le convaincre. Croyant encore pouvoir se vautrer longtemps dans son péché en s’opposant à Dieu, il quitta le frère sans avoir changé d’avis. Chemin faisant, alors qu’il avait rencontré son père et s’était mis à parler avec lui, il fut soudainement frappé par la mort. |
|
TC0035 | TE006529 | anon. | British Library, Add. 27909B (fol. 4-11) : fol. 8, n° 38c | De même que l’on peut séparer facilement ce qui vient d’être collé, avant que la colle ne durcisse, de même le pécheur sera sauvé plus facilement au début de sa route, avant de s’endurcir. | |
TC0106 | TE015816 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 78 | REGRETS D’UN USURIER. Un usurier refusa de faire pénitence tant qu’il était temps. A l’article de la mort, il le regrettait, car il ne pouvait plus faire pénitence. | |
TC0124 | TE015110 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : LXIV, 18 [741] | Deux frères cheminant dans le désert avaient résolu de ne prendre d’autre nourriture que celle que Dieu leur enverrait. Ils furent recueillis à bout de forces par les Maziques, tribu féroce, qui leur apporta des pains. L’un rendit grâce à Dieu; l’autre s’obstina à refuser la nourriture et mourut. | |
TC0131 | TE007741 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 063, 1-5 | JESUS EN CROIX. 1/ Jésus fut élevé en l’air entre deux voleurs. 2/ Nos âmes appartiennent à Dieu; et chaque fois que nous péchons, nous volons ce qui lui appartient. 3/ L’un des larrons était bon et l’autre mauvais, 4/ pour signifier que nous étions tous, bons ou mauvais, des larrons: larrons repentants ou larrons obstinés. 5/ Alors ils tirèrent au sort ses vêtements et Pilate eut son manteau tout trempé de son précieux sang. |
|
TC0134 | TE009847 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 22b | Une veuve demande obstinément à un juge de la protéger de son adversaire. | |
TC0136 | TE009874 | anon. | Rothschild Canticles : 12 | Alors qu’elle promet à son confesseur de ne plus jurer, une femme continue de jurer par Dieu et par la Vierge. Le confesseur la renvoie en désespérant de vaincre son obstination. | |
TC0138 | TE020107 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 967 | Deux aigles emportent le cercueil d'un usurier impénitent. | |
TC0138 | TE019750 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 607 | Le nom de Jésus apaise la rancune d'un homme. | |
TC0138 | TE019643 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 519 | La femme qui entre dans le four contre les conseils de son époux. | |
TC0138 | TE019642 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 518 | La femme noyée recherchée en amont. | |
TC0138 | TE020174 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 784A | L'acharnement des femmes à se damner par les ornements fait pleurer frère Athanase. | |
TC0138 | TE020108 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 968 | Châtiment progressif d'un usurier rebelle à toute conversion. | |
TC0142 | TE018547 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : V, 9 | Le diable interrogé par le truchement d’un possédé dit qu'il aimait mieux amener une âme en enfer que retourner lui-même au ciel parce qu’il était si obstiné dans le mal qu’il ne pouvait vouloir le bien. | |
TC0142 | TE017968 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : III, 35 | Un confesseur rejette violemment le sou de la confession d'un pénitent qui n'avait pas le ferme propos de ne plus pécher. Le pénitent, terrifié par le geste du confesseur, revient le lendemain, se confesse de nouveau et accepte la penitence. | |
TC0155 | TE016343 | Johannes Maior | Magnum Speculum Exemplorum (en russe) : 222 | Un pécheur mourant refuse de faire pénitence malgré les admonitions du Christ lui-même. | |
TC0157 | TE017353 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 95, p. 42, l. 12 – p. 42, l. 19 | L’histoire sacrée relate qu’Absalom envoya chercher Joab, commandant de ses troupes. Lorsque Joab refusa deux fois de suite, obstinément, Absalom fit brûler son champ. Joab vint demander des comptes – mais Absalom se réjouit simplement d’avoir enfin réussi à le faire venir. | |
TC0157 | TE017470 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 141, p. 489, l. 29 – p. 490, l. 12 | Alors que Pierre Damien célébrait la messe, les femmes de deux vassaux, duc et marquis, vinrent faire une offrande en pièces byzantines. Après la fin de la messe, un moine nommé Paul laissa cet argent sur l’autel. Or, l’un des gens du duc Godefroy de Toscane vola cet argent, sans que le duc le sache. Mais il fut vite attrapé et, menacé par la colère de la duchesse Béatrice, il vint trouver le frère pour demander son intercession. Pierre Damien eut vent de l’affaire. Il ordonna d’abord que l’argent fut remis au voleur, afin qu’il le retourne lui-même à Béatrice en demandant pardon. Mais l’homme ne voulait pas. C’est pourquoi, le lendemain, il remit l’argent au moine Paul. |
|
TC0157 | TE017376 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 102, p. 135, l. 16 – p. 136, l. 11 | Hugues, abbé de Cluny rapporta cette histoire. Un certain évêque était en voyage et s’arrêta au bord d’une rivière, car il était fatigué. Comme il s’y reposait, il entendit une voix qui disait que l’heure était venue, mais pas encore l’homme attendu. Il regarda attentivement. Un clerc arriva alors à cheval, et tenta de traverser la rivière. L’évêque ordonna à ses hommes de l’en empêcher. Le clerc protesta, argua d’une affaire importante pour le roi, mais il fut forcé de rester sur place. Alors que l’évêque et ses hommes dormaient, l'homme trouva un bassin d’eau et s’y noya volontairement. Ainsi un homme, par le sévère jugement de Dieu, mourut, tandis qu’un autre, par sa bonté, échappa à la mort corporelle et à la mort éternelle. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0