ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: blé | wheat | Korn | trigo | grano
20 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0006 | TE003370 | Jacobus Vitriacensis | Historia occidentalis : 8 (2) | Foulques de Neuilly était le marteau des hommes cupides, confondant les usuriers et les avares, en période de pénurie. Souvent il s’exclamait : " Rassasie celui qui meurt de faim; si tu ne l’as pas nourri, tu l’as tué. " Un jour où il disait dans son sermon que les hommes maudits qui cachaient leur froment devraient le vendre à un prix raisonnable avant la moisson suivante, car dans peu de temps la disette prendrait fin, tous eurent foi en ses paroles, comme si le Seigneur lui-même avait parlé et ils se hâtèrent de mettre en vente les provisions qu’ils avaient cachées. Le résultat fut que, conformément à ses paroles, on trouvait partout des vivres à prix honnête. | |
TC0008 | TE002577 | Galandus Regniacensis | Parabolaire [Frielander et al., 1992] : Parabole 15F | Le sixième paysan amasse beaucoup de produit dans ses greniers. Il en ferme la porte, mais quand il revient il ne trouve plus rien; or la porte n'a pas été ouverte et aucun trou n'a été fait. Réponse du sage : le vent emporte tout cela; il faut boucher les fissures et réparer les lézardes. | |
TC0008 | TE002573 | Galandus Regniacensis | Parabolaire [Frielander et al., 1992] : Parabole 15B | Le deuxième paysan a un champ qui produit une belle pousse de céréales mais qui au moment de la moisson ne produit pas un seul grain. Réponse du sage : le paysan sème de la main gauche. | |
TC0020 | TE003790 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 265 | Jacques de Vitry a été témoin d’une coutume populaire consistant à jeter du blé au visage de la mariée sortant de l’église, en criant " plentè, plentè" afin de lui assurer la fertilité. |
|
TC0020 | TE003689 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 164 | Un homme avait amassé beaucoup de blé dans l’espoir de le vendre. Ne voyant pas le prix monter, il se pend. | |
TC0021 | TE004034 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 106 | Anselme de Cantorbéry voit un diable siéger sur un grand tas de blé pour lequel on n'avait pas acquitté la dîme. | |
TC0021 | TE004069 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 139a | Le chariot des moissonneurs qui rentraient leur blé le jour de la saint Laurent est brûlé par la foudre, les boeufs sont tués. | |
TC0029 | TE005226 | Jehan de Saint-Quentin | Dits de Jehan de Saint-Quentin [Olsen, 1978] : V. Le dit de la Béguine qui mist le cors nostre seigneur avecques .I. crapaut en .I. escrin, p. 246-253 | Préambule sur le saint sacrement (v. 1-28). En faisant vendre du blé au marché, une riche béguine n'obtient pas le prix escompté; elle se met fortement en colère, maudissant Dieu et ses saints (v. 29-62). Le diable apparaît et lui propose de conclure un pacte : lui provoquerait une hausse des prix, et elle s’engagerait à enfermer l’hostie dans un coffret avec un crapaud et à lui laisser sa grange (v. 63-97). La béguine s’acquitte de sa promesse. L’hostie enfermée commence à crier comme un enfant, de façon que la servante l’entende; elle alerte le curé qui accourt baptiser le nouveau né; mais la béguine nie avoir accouché (v. 98-150). Le curé revient, accompagné du pré¬vôt, et ils finissent par trouver l’hostie qui s’est remise à crier (v. 151 83). La béguine est condamnée à être brûlée (v. 184 92). Le diable prend possession de la grange pro¬mise (v. 193 97). ~ Conclusion (v. 198 200). Prière (v. 201 04). | |
TC0030 | TE005368 | anon. | Libro de los Gatos [Darbord, 1984] : 45 | La fourmi accumule des réserves de blé. Les porcs parfois les lui mangent. | |
TC0030 | TE005383 | anon. | Libro de los Gatos [Darbord, 1984] : 57 | Un homme voit sa maison brûler. Il promet à Dieu de donner son blé aux pauvres, si l’incendie s’éteint. Une fois l’incendie éteint, l’ingrat garde son blé pour lui. | |
TC0124 | TE014821 | anon. | Collectio exemplorum cisterciensis [dir. Berlioz, Polo de Beaulieu, 2012] : XXXIX, 4 [466] | Pendant une famine, saint Jean l’Aumônier donna aux pauvres tout ce qu’il avait. Un bigame lui offrit 2000 mesures de froment et 184 livres d’or s’il lui conférait le diaconat. Jean repoussa l’offre. Au moment où Jean le renvoyait, deux navires chargés de blé furent annoncés en provenance de Sicile. | |
TC0131 | TE009340 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 478, 1-4 | JOSEPH DONNE DU BLE A SES FRERES. 2/ Joseph fils de Jacob donna du blé à ses frères en Egypte; il leur fit remettre leur argent dans leur sac et au second voyage il retint le petit Benjamin. 3/ De la même manière Dieu rend temporellement et spirituellement ce que nous donnons pour l’amour de lui à ses pauvres, 4/ car nos biens temporels s’en accroissent et nous obtenons la vie éternelle. | |
TC0131 | TE008574 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 490, 1-8 | SAINT NICOLAS REQUISITIONNE DU BLE. 1/ Saint Nicolas réquisitionna du blé sur les navires de l’empire romain. 2/ Il en prit une telle quantité qu’il put en nourrir sa ville de Myre toute l’année; 3/ et il y en eut assez pour les semailles. Et cependant les marins retrouvèrent la quantité qu’ils avaient chargée. 4/ Dieu fit ce miracle pour l’amour de son ami saint Nicolas, parce qu’il lui nourrissait ses pauvres. 5/ Car personne ne les nourrit pour l’amour de lui sans en être récompensé ici-bas ou au ciel et le plus souvent des deux côtés. 6/ Un homme peut devenir pauvre en faisant du commerce ou en subissant telle ou telle perte; mais si on enrichit les pauvres on devient riche. 7/ En échange de petites choses qu’on donne ici-bas Dieu donne au ciel une richesse immortelle. 8/ On n'a jamais eu lieu de se moquer sans mentir de ceux qui donnent aux pauvres. |
|
TC0138 | TE019136 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 92 | Un évêque refuse de condamner celui qui a brûlé sa récolte. | |
TC0139 | TE013179 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 18, p.15 du texte hébreu | La reine Cléopâtre demande à Rabbi Meïr :" Lorsque les morts ressusciteront, seront-ils nus ou habillés ?" Il lui répondit : " Ils seront habillés. Si même le blé qui est semé nu pousse enveloppé, comment les justes qui ont été enterrés enveloppés de leurs vêtements ne se lèveraient-ils pas eux aussi habillés ?" | |
TC0139 | TE014243 | anon. | Sefer Hamaassiyot [Gaster, 1924] : exemple 107 p 72 du texte hébreu | Un homme oublia dans son champ une mesure de blé quil avait moissonnée. En le découvrant, il fut empli de joie car il avait l’occasion d’accomplir le commandement qui ordonne de laisser les épis oubliés dans le champ pour les pauvres. Remplir un commandement sans en avoir eu l’intention à l’origine est un grand mérite, combien plus grand est le mérite lorsqu’on remplit un commandement en première intention ! | |
TC0158 | TE016947 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 411 [C] | Le roi Canda Pradyota et les chars chargés de grains d'or.– Cinq cents chars chargés de bols pleins de grains en or sont amenés au roi Çanda; c'est, dit Kâtyâyana, pour récompenser le roi d'avoir donné cinq bols pleins d'eau à un Pratyeka Buddha dans une existence antérieure. | |
TC0158 | TE016769 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 318 | Apologue de celui qui ensemençait un champ.– Un paysan ayant appris d'un propriétaire rural que, pour obtenir un beau champ de blé, il fallait égaliser le sol et y ajouter du fumier et de l'eau, mêle dans son champ de l'eau et du fumier et se fait porter dans un lit pour répandre de haut la semence, afin de ne pas fouler le sol de ses deux pieds. Mais quatre hommes ayant porté son lit, le sol fut foulé par huit pieds, au lieu de deux. | |
TC0158 | TE016426 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 3 | Le Bodhisattva, les poissons et les courges pleines de riz. – Pour faire acte de libéralité, le Bodhisattva se jette dans la mer afin de nourrir les poissons. Plus tard, étant un grand poisson, il s'échoue sur le rivage afin de nourrir les hommes. Plus tard, étant prince héritier d'un royaume, ses vertus attirent cinq cents Buddhas qui sauvent le peuple de la famine en lui faisant semer des céréales qui se transforment en courges pleines de riz. | |
TC0165 | TE018359 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 106, pp. 196-204 | Eskilo, à seize ans, est envoyé par ses parents en Saxe pour étudier. Gravement malade, il reçoit l'extrême onction et, à l'agonie, est laissé pour mort. Pris par une vision, il entre dans une maison dans laquelle il est immédiatement enveloppé de flammes et se croit condamné pour l'éternité. C'est alors qu'il voit un passage menant à un palais. Lorsqu'il entre dans le palais, il voit la Vierge Marie sur un trône, qui lui reproche d'avoir osé se présenter devant elle. Trois personnes vénérables prennent sa défense et la Vierge fait semblant d'être en colère contre lui pour ne lui avoir jamais exprimé sa dévotion. Terrifié, Eskilo demande pardon et propose de payer pour sa libération. Lorsque la Vierge lui demande cinq sortes de blé, le jeune homme promet de payer. Il se réveille à la surprise de tous, ne pouvant que remercier Dieu de ne plus être au sein des flammes. Une fois la vision racontée, un homme sage lui dit qu'il sait qu'Eskilo sera un homme important pour l'Église et qu'il devra construire à ses frais cinq monastères d'ordres différents avec au moins douze moines pour chacun. Devenu évêque de Lund, Eskilo fonde d'abord les cinq monastères, puis de nombreux autres, à ses frais et à ceux d'autres fidèles, pour les Cisterciens, les Chartreux et les Prémontrés, non seulement au Danemark mais aussi en Saxe, en Slavonie, en Suède et en Norvège, travaillant en même temps à éradiquer le paganisme et l'hérésie, qu'il abhorre. Un noble de ces terres refuse d'obéir à Eskilo et de se séparer de sa femme, une parente de sang ; excommuniée, la femme est retrouvée morte dans son lit, la gorge tranchée par un démon. Un autre homme riche se marie avec la femme d'un autre chevalier et Eskilo, après de nombreux avertissements non entendus, lui inflige un anathème. Les deux pécheurs sont étouffés dans leur sommeil avec leurs deux enfants. La notoriété de l'événement convainc de nombreux pécheurs de changer de vie. Elie, le dixième évêque de Ribe, au Danemark, trouve l'hostie qu'il a laissée intacte, divisée en cinq parties pour signifier, comme on le comprendra plus tard, les cinq évêques, dont Elie, qui dans le schisme entre Alexandre III et Victor IV prend le parti de ce dernier. Plus tard, Elie, plus intéressé par la richesse que par l'âme de ses fidèles, refuse, sur le point de mourir, de se confesser et de communier. Il est retrouvé mort, étouffé par les démons et jeté sur un phare. Le frère d'Eskilo meurt sans confession et sans lui avoir demandé pardon pour l'avoir offensé à tort. Un jour qu'Eskilo est en train de prier, son frère apparaît devant lui, en silence, avec une attitude pénitente, enveloppé de flammes, à l'exception de son cou, sa tête et le haut de ses épaules. Stupéfait, Eskilo ne parle pas mais, tourmenté par le chagrin de son frère, il demande le lendemain de nombreuses messes et prières pour lui au chapitre. Tout ce qui précède a été dit à Herbert par Eskilo lui-même. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0