ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: Anneau | Ring | Ring | Anillo | Anello
21 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0021 | TE004024 | anon. | Liber exemplorum ad usum praedicantium [Little, 1908] : 96 | L’anneau du roi donné par la reine à un chevalier est retrouvé dans un poisson. | |
TC0029 | TE005224 | Jehan de Saint-Quentin | Dits de Jehan de Saint-Quentin [Olsen, 1978] : T. Le dit des annelés, p. 188-216 | Préambule (v. 1-20). ~ L’exemple du roi Antiochus (v. 21-62). L’exemple du paysan qui avait promis une vache et un veau à saint Michel (v. 63-84). ~ Une dame du Boulonnais part en pèlerinage à Saint-Jacques de Compostelle avec son mari (v. 85-108). Celui ci la surprend un soir dans une auberge au moment où elle se met au lit avec un chevalier qu’ils avaient rencontré en route et qui lui avait fait la cour (v. 109-211). Dans son égarement, elle va jusqu’à renier son mari, qui doit prouver sa qualité dans un combat judiciaire. Finalement la femme se repent, mais son époux ne veut pas lui pardonner (v. 212-360). Revenu dans son pays, le chevalier trompé convoque les parents de la femme et leur raconte l’aventure sans nommer les personnages. Tous sont d’avis que la coupable mérite d’être brûlée (v. 361-457). Le mari se contente pourtant d’exposer l’épouse infidèle, au large de Wissant, dans un bateau sans agrès, après avoir jeté son anneau d’or dans la mer et enfoncé dix anneaux de fer (les "annelés") dans ses doigts (v. 456-83). La femme est emmenée par le courant jusqu’à une île déserte; elle est recueillie par un riche et généreux seigneur qui aborde par hasard en ce lieu. Elle repousse une offre de mariage (v. 484-610). Le seigneur l’établit avec douze béguines sur le chemin de Saint Jacques (v. 611-38). Un jour, le mari retrouve, l’anneau d’or de sa femme dans un poisson préparé pour' sa table. Troublé par ce signe de Dieu, il part en pèlerinage à Compostelle dans l’espoir d’obtenir du saint des renseignements sur le sort de son épouse (v. 639-70). Ils se rencontrent, et les anneaux de fer, qui lui avaient causé de violentes souffrances, tombent d’eux mêmes au moment où le mari lui pardonne (v. 671-771). ~ Conclusion (v. 772-80). |
|
TC0033 | TE006211 | Stephanus de Borbone | Tractatus de diversis materiis praedicabilibus. De dono timoris [Berlioz, 2002] : 350 | UNE PENITENCE AISEE. Un mauvais chevalier ne voulait pas faire la pénitence que lui avait infligée le pape Alexandre. Celui-ci lui donna son anneau: il le porterait en guise de pénitence à la condition de penser à la mort chaque fois qu’il le regarderait, à plusieurs heures du jour. Le chevalier, après l’avoir fait plusieurs fois, tomba dans un tel état d’affliction qu’il déclara préférer n’importe quelle autre pénitence. | |
TC0106 | TE015964 | Humbertus de Romanis | De dono timoris [Boyer, 2008] : 222 | UNE PÉNITENCE AISÉE. — Le pape Alexandre donne comme pénitence à un chevalier qui n’a rien voulu accepter d’autre, de porter son anneau et de penser à la mort chaque fois qu’il le regardera. Le chevalier, après l’avoir fait plusieurs fois, déclare vouloir faire en plus une autre pénitence. | |
TC0131 | TE009103 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 502, 1-3 | L’ANNEAU DU ROI D'ANGLETERRE. 1/ Un roi d’Angleterre donna son anneau à un pauvre qui le lui avait demandé en l’honneur de saint Jean l’Evangéliste. 2/ Et saint Jean le lui renvoya par un chevalier d’Angleterre pélerin de Jérusalem. 3/ Le roi eut dès lors plus grande dévotion à saint Jean qu’auparavant et pour son amour il garda son anneau avec respect. 4/ Et il donna aux pauvres plus volontiers qu’auparavant. | |
TC0131 | TE008078 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 513, 1-13 | L’ANNEAU DU COMTE DE CHARTRES. 1/ Un comte de Chartres prit un anneau à sa femme en disant: "Dame, je m'en vais à la croisade. 2/ Je vous recommande de ne recevoir comme votre mari ni moi ni un autre s’il ne vous rapporte cet anneau que je prends à votre doigt." 3/ Quand le comte fut outre-mer il fut fait prisonnier et mené devant le sultan. 4/ Le sultan lui prit ce bel anneau qu’il avait au doigt et le mit au sien; le comte fut mis en prison. 5/ Au bout de sept ans les amis de la comtesse lui fiancèrent un autre mari. 6/ Saint Jean l’Evangéliste contraignit un diable à le tirer de prison et à le ramener chez lui parce que ce diable avait demandé l’aumône au comte en l’honneur de saint Jean l’Evangéliste et que le comte pour l’honneur de saint Jean lui avait donné dix deniers. Saint Jean voulait qu’il en soit récompensé. 8/ Quand la comtesse vit son mari, elle lui dit toute joyeuse: "Sire, soyez le bienvenu. Vous semblez être mon mari. Mais quand nous nous sommes quittés vous m'avez défendu de recevoir comme mon mari vous ou un autre si mon anneau ne m'était rapporté. 10/ Le comte répondit: "Vous dites vrai." Et il commanda au diable qui l’avait apporté de retourner chercher l’anneau. 11/ Il y alla aussitôt et rapporta au comte avec l’anneau le bras du sultan qu’il lui avait arraché du corps comme on ôte l’aile d’une poule. 12/ Le diable furieux dit au comte: "J'ai payé cher vos dix deniers. Voici votre anneau: que le feu le brûle!" Et il le quitta. 13/ On voit que c'est bien de donner aux pauvres puisque le comte en fut récompensé parce qu’il avait donné dans une bonne intention. |
|
TC0134 | TE012925 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 122a | Chacun des amis de Job lui donne une brebis et un anneau d’or. | |
TC0134 | TE013028 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 218b-219a | Gygès descend dans une grotte et y trouve un cheval de bronze dans les flancs duquel étaient découpées des portes. Après les avoir ouvertes, Gygès aperçut à l’intérieur du cheval un cadavre portant au doigt un anneau d’or dont il se saisit : chaque fois qu’il tourne sa bague vers l’intérieur, il devient invisible pour tous. Il séduit alors la reine et, profitant de son invisibilité, il tue le roi et s’empare du trône. |
|
TC0137 | TE012483 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 21 | L’anneau extrait du doigt après le dîner. Le comte de Zara ne réussit pas à enlever un anneau, mais un esclave le lui enlève sans difficulté après le repas, quand le doigt est devenu plus souple. | |
TC0137 | TE012815 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 330 | Le souvenir de la mort conduit à la pénitence. Un chevalier qui refusait toutes sortes de pénitences est condamné par le pape Alexandre à porter un anneau qui lui rappelle la mort. | |
TC0138 | TE019236 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 181 | Tribulations de la chaste fille de l'empereur de Constantinople et d'un marchand toulousain. |
|
TC0138 | TE019182 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 127 | Le berger devenu roi de Juifs : l'anneau de Cygès. | |
TC0138 | TE019875 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 733 | Le pape Alexandre donne son anneau à un pécheur pour lui rappeler la mort. | |
TC0138 | TE019788 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 646 | Du jeune homme marié avec la sainte Vierge et avec une femme. | |
TC0142 | TE018897 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : VIII, 59 | Dans la village de Holbach, un démon ayant pris l’apparence d’un pauvre fut accueilli dans la maison du chevalier Gérard, ayant une grande dévotion pour l’apôtre Thomas. Le diable, qui avait demandé de l’accueillir au nom de saint Thomas, disparut le jour suivant avec un bon manteau que le chevalier lui avait donné, sans doute pour provoquer la colère de Gérard contre l’apôtre : en vain ! Peu après, Gérard ayant décidé de partir en pèlerinage pour le pays de saint Thomas, coupa en deux son anneau d’or et en laissa la moitié à son épouse en lui disant de l’attendre cinq ans. Il lui fallut plusieurs années pour arriver dans la ville de saint Thomas. Pendant qu’il priait devant le tombeau, le démon voleur apparut et lui dit qu’il avait été puni pour ce vol, et qu’il devait le ramener d’urgence chez lui, car sa femme allait se remarier. Le démon le ramena d’Inde en Allemagne juste à temps. |
|
TC0142 | TE018531 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : V, 4 | A Tolède, des étudiants en nécromancie demandèrent à leur maître d’expérimenter ce qu’ils avaient appris. Il les conduisit dans un champ et les entoura d’un cercle, précisant qu’il ne fallait absolument pas en sortir, ne rien donner ou promettre aux démons et ne rien accepter d'eux. Les démons apparurent sous la forme d’hommes s'entraînant aux armes, puis sous la forme de femmes dansant. Une des femmes offrit un anneau à un étudiant, qui l’accepta, et le démon l’enleva. Forcé par les menaces de ses disciples, le maître entama des négociations avec le chef des démons et le convainquit de restituer le malheureux. L'étudiant, terrifié par ce qu’il avait vu en enfer, abandonna la nécromancie et se fit moine chez les Cisterciens. |
|
TC0142 | TE018735 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : X, 61 | Conrad, prévôt de Saint-Severin de Cologne laissa tombé son anneau précieux dans le Rhin. Un an après, quand son navire passait par le même endroit, des pêcheurs lui présentèrent un gros poisson qu'il venaient de capturer. Dans le ventre du poisson, le prévôt retrouva son anneau. | |
TC0158 | TE016507 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 80 | Le roi qui voulait monter au ciel.– Un roi se laisse persuader par les brahmanes que pour monter aux cieux, il doit immoler un grand nombre de personnes, parmi lesquelles se trouvera une kinnarî. Deux religieux réussissent à se saisir de la devî et l'amènent dans une cage. Mais le petit-fils du roi devient amoureux d'elle et l'épouse. Le roi renonce au sacrifice sanglant qu'il devait faire. Le petit-fils du roi négligeant les affaires publiques, son père le met aux arrêts et la devî en profite pour s'enfuir. Le jeune prince se met à sa poursuite et se fait reconnaître en jetant son anneau dans une cruche d'eau qui est destinée à la devî. Druma, roi des Kinnaras, consent à rendre sa fille au prince. Celui-ci retourne dans son pays et devient roi, par suite de l'abdication de son grand-père. |
|
TC0158 | TE016937 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 408 [J] | Le roi Kaniska et l'anneau d'or.– Le roi Kaniska montre à ses courtisans l'utilité des bonnes œuvres en les invitant à retirer son anneau d'or d'une marmite bouillante .Le roi réplique que ses mauvaises actions antérieures sont comme la marmite d’eau bouillante, mais que, par repentance et par les bonnes œuvres, il éteint l’ardeur du feu, supprime les trois voies mauvaises et obtient la condition d’homme ou de deva. (cf. n° 100). | |
TC0158 | TE017041 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 499 | Sûtra prononcé par le Buddha au sujet de l'Avadâna concernant «Fille de Manguier » (Amrapâlî) et K'i-yu (Jîvaka).– Fille de Manguier, pour avoir, dans une vie antérieure, offert une mangue et un bol d'eau au Buddha Kâçyapa, renaît dans la fleur d'un manguier magique qui porte à son sommet un étang d'eau pure. Sept rois se disputent les faveurs de Fille de Manguier que le brahmane, possesseur de l'arbre, a fait enfermer dans une tour. Le roi Bimbisâra entre dans le jardin par un aqueduc, monte dans la tour, séduit Fille de Manguier et lui laisse, en attestation, son anneau d'or, en lui déclarant que si elle a une fille, elle peut la garder, mais que, si elle a un fils, elle doit le lui apporter. Elle s'enferme dans la tour et, par la suite, met au monde un garçon, Jîvaka, qui tenait dans sa main un sac d'aiguilles à acupuncture. Au moyen de l'anneau, Jîvaka, ayant atteint l'âge de huit ans, se fait reconnaître par le roi Bimbisâra, qui le nomme prince héritier. Il refuse cet honneur et demande à faire des études de médecine avec le fameux Pingala. Il fit partout des cures merveilleuses (cf. n° 189, t. II). |
|
TC0165 | TE018365 | Herbertus Turrium | Liber visionum et miraculorum Clarevallensium : 112, pp. 213-215 | À Rome, après un déjeuner copieux, un jeune marié part s'amuser avec des amis. Pour plaisanter, il met la bague au doigt d'une statue, mais à son retour, il trouve le doigt courbé et ne peut pas retirer la bague. Pensant revenir le soir pour la récupérer, il rentre chez lui et se prépare à profiter des joies conjugales, lorsqu'il perçoit une sorte de brouillard entre lui et la mariée, puis une voix lui dit : "Dors avec moi, puisque tu m'as épousée aujourd'hui. Je suis Vénus, tu as mis la bague à mon doigt et je ne te la rendrai pas". Terrifié, le jeune homme ne dort pas de la nuit et ne peut pas coucher avec sa femme dans les jours qui suivent. Un magicien, Palumbo, expert en maléfices, est consulté afin de lui permettre de coucher avec sa femme. Une nuit, le jeune homme assiste à une procession nocturne au terme de laquelle un démon apparaît, auquel il remet une lettre. Le démon s'insurge contre Palumbo et lui tend l'anneau. Le jeune homme peut alors consommer son mariage, tandis que Palumbo comprend d'après les paroles du démon qu'il est proche de la mort. Il meurt en effet peu de temps après, s'étant confessé publiquement devant le pape, avec tous ses membres coupés. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0