ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: corne | horn | Horn | cuerno | corno
11 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0020 | TE003562 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 37 | Le chameau qui souhaitait avoir des cornes perd ses oreilles. | |
TC0020 | TE003799 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 274 | Un cerf qui buvait dans une fontaine aperçoit son reflet dans l’eau. Il admire ses cornes mais méprise ses pattes. Ces dernières lui permettent pourtant d’échapper aux chasseurs. |
|
TC0030 | TE005375 | anon. | Libro de los Gatos [Darbord, 1984] : 51,2 | Au contact d’une paille ou d’une épine, les cornes de l’escargot se rétractent. | |
TC0137 | TE012695 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 210 | La corne du diable. Il arriva à un roi d’Angleterre de voir de la fenêtre de son palais un homme qui allait à la chasse. Le roi lui cria qu’il ne pouvait pas chasser sans sa permission dans ce bois. L’homme prit alors sa corne et la jetta à la face du roi qui réussit à l’éviter mais la corne provoqua un grand trou dans le mur du palais. Les gardes surpris par le coup sortirent pour capturer l’homme, mais celui-ci avait disparu. On croit que c?était le diable. La corne est passée de roi en roi et pour cette raison s’appelle la corne du diable. | |
TC0138 | TE019539 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 437 | Fable du cerf. | |
TC0140 | TE013807 | Bernardus Senensis | Le prediche volgari : Bernardino da Siena, Prediche volgari sul Campo di Siena 1427 [ed. Delcorno, 1989], XX, 3. | Une moniale voulant pécher avec un homme l’exhorte à mettre des cornes au Christ; mais l’homme, en entendant cette parole, s’enfuit outré. | |
TC0142 | TE019059 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : XII, 5,1 | Le chevalier Walter de Endenich, un homme assez pieux, tomba malade. Il vit alors le diable lui apparaître avec une face de singe et des cornes de bouc. Le diable essaya de le séduire par la promesse de richesses, mais Walter ne s'y intéressa pas : il voulait plutôt interroger le diable. Il lui demanda alors de lui révéler ce qui se passait pour l’âme de son seigneur, le comte Guillaume de Jülich, l’âme du comte Henri de Sayn et l’âme de son propre père. Le diable affirma que Guillaume de Jülich était bien dans en enfer, placé dans un endroit où la chaleur était si grande qu'elle fondrait en un instant deux châteaux avec leur collines, s'ils était faits de fer. Le diable était sûr que l’âme du comte Henri leur appartenait également, mais ne dit rien sur sa punition. Quant à l’âme du père de Walter, elle leur échappa grâce à une femme borgne et un homme chauve. Walter comprit que la femme c’était sa mère qui s’était abîmé un œil en priant, toute en larmes, pour son père, et l'homme chauve c’était son frère devenu moine cistercien. |
|
TC0157 | TE017257 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 86, p. 467, l. 1 - p. 468, l. 4 | L’antilope est si forte et sauvage que le chasseur ne peut pas l’approcher. Elle a des cornes comme des scies, qui lui permettent de trancher les troncs de grands arbres et de les faire tomber. Mais quand l’antilope va au fleuve Euphrate pour y boire, elle s’approche du buisson nommé gericina. Celui-ci possède de petits filaments, par lesquels il agrippe les cornes de l’antilope, et alors elle ne peut plus s’échapper. Dans sa détresse, elle pousse de grands cris, mais ils ne font qu’avertir le chasseur qui vient alors, sans mal, la mettre à mort. De même, le chrétien armé des deux Testaments est comme doté de cornes pour combattre le mal et le Malin. Mais si, après s’être abreuvé à la parole divine, il se laisse prendre aux jeux du plaisir charnel, tendus là comme des filaments, alors il est fait prisonnier, et il ne reste plus aux démons qu’à venir le cueillir. Ces cris produits dans la passion sont comme la clameur qui montait de Sodome et Gomorrhe et avertit Abraham d’aller voir les actions délictueuses qui s’y déroulaient. | |
TC0158 | TE016788 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 335 | Le bœuf noir à cornes courbes.– Un homme a parié que son bœuf tirerait une lourde charge jusqu'au sommet d'une côte; il perd son enjeu parce qu'il a injurié son bœuf, mais il le regagne au double lorsqu'il encourage son bœuf par des louanges. | |
TC0158 | TE016995 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 453 | Le rsi Unicorne qui porta la courtisane à califourchon.– Le fils de l'ascète et de la biche a provoqué une sécheresse qui doit durer douze ans. Pour le priver de son pouvoir magique, une courtisane se rend auprès de lui avec ses compagnes sous un déguisement d'ermites; elles abusent de sa naïveté et, lorsqu'il est séduit, la courtisane a recours à une ruse pour rentrer dans la ville à cheval sur le cou de l'ermite (cf. n° 342). |
|
TC0161 | TE017696 | Minamoto no Takakuni | Konjaku monogatari shū [tr. B. Frank] : V, 04 | COMMENT L'ERMITE UNICORNE S’EN EST ALLÉ DE LA MONTAGNE À LA VILLE DU ROI EN PORTANT UNE FILLE SUR SON DOS.– L’ermite Unicorne furieux enferme les rois-dragons responsables des intempéries dans un pot. Pour lutter contre la sécheresse qui s’est installée, les rois décident d’envoyer cinq cents belles filles dans la montagne pour charmer l’ermite. Celui-ci s’éprend de l’une d’elle. Les rois-dragons se libèrent alors et la pluie tombe pendant cinq jours. La fille restée auprès de l’ermite décide de repartir. L’ermite, attristé de son départ la guide et la porte sur son dos jusqu'à la ville. Le roi n’ose pas se moquer de cet homme saint ridicule. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0