ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: grenouille | frog | Frosch | rana | rana
17 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0020 | TE003554 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 29 | La grenouille qui veut se faire aussi grosse que le boeuf. | |
TC0020 | TE003792 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 267 | Un renard rétorque à une grenouille se vantant de guérir les animaux qu’elle est elle-même pâle et enflée. | |
TC0020 | TE003549 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 24 | Les grenouilles se choisissent un roi. | |
TC0020 | TE003528 | Jacobus Vitriacensis | Sermones vulgares [Crane, 1890] : 3 | Une grenouille aide un rat à traverser un marais en l’attachant à sa patte. Mais un milan capture le rat, et les deux bêtes se noient, de même qu’un aveugle proposant à un autre aveugle de le guider provoque leur chute. | |
TC0030 | TE005337 | anon. | Libro de los Gatos [Darbord, 1984] : 18 | Un rat demande à une grenouille de lui faire traverser un fleuve. L’autre accepte. Un milan les voit et les dévore. | |
TC0130 | TE007574 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 407-414 | La grenouille propose à un rat de le porter sur son dos pour le sauver des eaux qui sont en crue. Un milan les capture tous deux. | |
TC0130 | TE007563 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 199-206 | Les grenouilles demande un roi à Jupiter. Celui-ci leur envoie une poutre de pressoir qu’elles dédaignent et ne veulent pas. Il leur envoie alors une cigogne carnassière qui les mange toutes. | |
TC0130 | TE007589 | Juan Ruiz | Libro de buen amor [Cátedra, 1992] : strophes 1445-1450 | Effrayés par un bruit, les lièvres se mettent à courir et constatent que les grenouilles ont plus peur qu’eux et se réfugient sous l’eau. Un lièvre parvient à la conclusion qu’ils sont tous terrorisés sans raison mais il se met à courir et tous le suivent. | |
TC0131 | TE008667 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 565, 1-7 | FABLE DES LIEVRES ET DES GRENOUILLES. 1/ Le vent qui remuait les feuilles du bois mit en fuite une bande de lièvres. 2/ Dans leur fuite ils se disaient: "Que nous sommes donc peureux, nous qui à cause du mouvement des feuilles quittons notre habitation!" 3/ Une troupe de grenouilles qui se chauffaient au soleil les entendirent: la peur les fit sauter dans l’eau. 4/ Voyant cela un vieux lièvre en conclut: "Nous ne sommes pas les plus lâches de tous les animaux: il y en a même qui ont peur de nous. 5/ Rentrons chez nous et reprenons courage dans nos épreuves, car nous ne sommes pas les seuls à connaître la peur." 6/ Comprenons que chaque fois que nous voyons des gens éprouvés par la souffrance, nous devons reprendre courage et remercier Dieu en pensant que nous en aurions mérité autant si Dieu ne nous épargnait. 7/ Par exemple si un homme est conduit au gibet, il doit reprendre courage en se disant qu’il n'est pas si mal loti que ceux d’enfer, puisqu’en se repentant il peut encore obtenir le paradis, alors que pour eux c'est trop tard. | |
TC0131 | TE007844 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 216, 1-10 | FABLE DES GRENOUILLES QUI DEMANDENT UN ROI. 1 Les grenouilles demandèrent à Jupiter un roi. 2 Il fit jeter un morceau de bois dans leur eau; mais elles ne le prirent pas au sérieux et réclamèrent encore un roi. 3 Il leur donna ensuite un brochet qui les dévora toutes l’une après l’autre. 4 Cela signifie qu’il y a des gens qui n'apprécient pas un maître bon quand ils en ont un. 5 Ils finissent par en avoir un mauvais qui les dévore tous comme le brochet mangea les grenouilles. 6 Que celui qui a affaire à des méchants soit avec eux humble et bon. 7 Car la bonté peut adoucir la méchanceté de certains. 8 La meilleure défense, c'est de supporter avec douceur. 9 Douceur et l’humilité calment les gens et les chiens; 10 il n'y a pas de chien assez méchant pour attaquer un homme assis. |
|
TC0131 | TE008133 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 656, 1-7 | LEGENDE DE SAINT GENGOUL. 1/ Saint Gengoul de Varennes en Bassigny, dans le diocèse de Langres en Bourgogne, acheta à un citadin une source qu’il avait sur sa terre. 2/ Il la fit emporter par son écuyer sur un bâton, comme on pourrait porter un bloc de glace; et il l’emporta bien à trente lieues de là. 3/ La ville où il l’avait acheté s’appelle Fontaine, entre Troyes et Méry-sur-Seine. Il la mit dans son jardin et elle y est encore. 4/ Comme il doutait de sa femme, pour en avoir le coeur net il lui fit plonger son bras dans la fontaine; aussitôt son bras prit feu, montrant qu’elle était coupable. 5/ Quand ce saint chevalier fut retourné à Dieu, sa femme entendait dire que c'était un saint. 6/ Elle répliqua avec mépris: "Vraiment, il est aussi saint que mon cul pète." Et dès lors son cul ne cessa de péter jusqu’à sa mort; elle crépitait sans cesse comme une rainette. 7/ On appelle ce saint saint Gengoul de Toul en Lorraine. | |
TC0131 | TE009375 | anon. | Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88] : 656, 1-7 | LEGENDE DE S. GENGOUL. 1/ S. Gengoul de Varennes en Bassigny, dans le diocèse de Langres en Bourgogne, acheta à un citadin une source qu’il avait sur sa terre. 2/ Il la fit emporter par son écuyer sur un bâton, comme on pourrait porter un bloc de glace; et il l’emporta bien à trente lieues de là. 3/ La ville où il l’avait acheté s’appelle Fontaine, entre Troyes et Méry-sur-Seine. Il la mit dans son jardin et elle y est encore. 4/ Comme il doutait de sa femme, pour en avoir le coeur net il lui fit plonger son bras dans la fontaine; aussitôt son bras prit feu, montrant qu’elle était coupable. 5/ Quand ce saint chevalier fut retourné à Dieu, sa femme entendait dire que c'était un saint. 6/ Elle répliqua avec mépris: "Vraiment, il est aussi saint que mon cul pète." Et dès lors son cul ne cessa de péter jusqu’à sa mort; elle crépitait sans cesse comme une rainette. 7/ On appelle ce saint s. Gengoul de Toul en Lorraine. |
|
TC0137 | TE012641 | Philippe de Ferrare | Liber de introductione loquendi [Vecchio, 1998] : 156 | "La cruauté de Néron, et comment il tomba enceint. Néron brûla la cité de Rome et regarda ce spectacle en se rejouissant. Il faisait empaler ceux qui tentaient de fuir. Néron commit ensuite d’autres atrocités : il fit tuer Sénéque, son maître puis sa mère. Voulant éprouver les douleurs de l’accouchement, il ordonna à ses conseillers de le rendre enceint. Ceux-ci lui firent boire en cachette une grenouille et lui donnèrent un régime spécial permettant de nourrir la grenouille dans son estomac. Néron, ne supportant plus les douleurs, leur demanda qu’ils le fassent accoucher plus vite, ainsi on lui administra une potion pour lui faire expulser la grenouille. Néron en voyant la grenouille s’étonna. Les sages lui répondirent que c?était un avortement parce qu’il n’avait pas attendu assez. Ainsi le "Latran" a pour étymologie "rana latente", "grenouille larvaire"." | |
TC0138 | TE019521 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 419 | La souris et la grenouille. | |
TC0157 | TE017323 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 86, p. 494, l. 9 – p. 495, l. 24 | La tortue, quand elle a mangé un serpent et sent le venin en elle, mange immédiatement de l’origan comme contre-poison. Le renard, quand il est malade, se traite avec la résine de pin. Les animaux qui font usages de remèdes nous indiquent qu’eux-mêmes contiennent des substances qui peuvent guérir : la chair du serpent produit des médicaments, de même que l’ivoire qui a divers usages. La bile de l’hyène restaure la vue, et ses excréments guérissent les blessures des chiens. Le sang d’un chien redonne la santé à toute bête sauvage. Gallien décrit aussi divers remèdes à base d’excréments humains, à base d’autruches, de grenouilles, de caméléon, de grue, de cigogne, de bile d’aigle, de sang de faucon, de chair d’hirondelle... La peau de serpent bouillie est un remède contre les otites. Les sangsues sont aussi utiles. La graisse de porc, d’oie, de faisan, l’excrément de paon... Si un lion malade mange un singe, il guérit. Si un léopard boit du sang de gazelle, il garde la santé. Un ours malade mange des fourmis. Un daim malade cherche des branches d’olivier. Cela a été fait pour l’utilité de l'homme, pour qu’il en ait l’usage et qu’il en déchiffre les significations. |
|
TC0160 | TE017412 | anon. | Recueil de sermons et d’exempla - Cambrai, BM, 574 [transc. A. Perard] : n°96 | On trouve dans les fables morales, l'histoire d'une souris qui est sur une rive et qui ne peut pas passer de l'autre côté à cause de l'eau à traverser. Une rainette qui se trouve dans l'eau lui propose de l'aider à traverser mais aucun des deux n'ose nager. A ce moment-là, un milan (rapace) enlève la souris et la rainette qui se trouvent ensemble. Explication : le milan c'est le diable ; la rainette, les prêtres, les prélats et les laïcs sont symbolisés par la souris. | |
TC0162 | TE017789 | Minamoto no Takakuni | Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002] : XVI, 16 | COMMENT UNE FEMME DE LA PROVINCE DE YAMASHIRO, GRÂCE À L’AIDE DE KANNON, ÉCHAPPE AU PÉRIL D’UN SERPENT.– Une fillette de douze ans, très pieuse, rencontre un homme qui a attrapé un crabe. Quand l’homme lui dit qu’il va manger l’animal, elle propose de l’échanger contre des poissons déjà morts. L’homme accepte et la fillette relâche le crabe dans la rivière. Quelque temps après, son vieux père qui travaille dans la rizière, aperçoit un serpent prêt à avaler une grenouille. Prenant la grenouille en pitié, il promet au serpent de devenir son gendre, s’il épargne la grenouille. Le serpent libère la grenouille et disparaît. Le vieil homme est très tourmenté par cette promesse stupide, mais sa fille le rassure. Cette nuit-là, quelqu’un frappe à la porte. La fille, apprenant par son père que c’est certainement le serpent, demande de dire à l’animal qu’elle honorera sa promesse s’il revient dans trois jours. Le père ouvre le portail et se retrouve face à un homme à la noble allure qui dit venir au sujet de la promesse du matin. Le vieil homme lui demande de revenir dans trois jours. Après son départ, la fille fait construire une remise aux murs très épais, dans laquelle elle se barricade pour prier et implorer la protection de Kannon. Quand le noble personnage revient et entre, il est furieux de voir que la fillette s’est enfermée, et, reprenant sa forme de serpent, il enroule sa queue autour de la remise et frappe contre la porte. Or au milieu de la nuit, le bruit des coups cesse, le serpent gémit, puis se tait. Quand l’aube apparaît, on voit arriver un énorme crabe à la tête d’une armée de dix millions de ses congénères. Ils encerclent le serpent, le tuent et s’en retournent. La fillette, sortant de la remise dit à son père qu’elle n’a pas cessé de prier et qu’un moine lui est apparu et lui a demandé de réciter cette phrase du sûtra : « Serpents, vipères, scorpions, votre venin maléfique et brûlant je ne crains. » Pour délivrer le serpent de ses souffrances, on creuse une tombe pour enterrer sa dépouille, et on édifie un temple au-dessus. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0