ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: belle-mère | mother-in-law | Schwiegermutter | suegra | suocera
10 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0134 | TE014051 | Jacobus de Voragine | Sermones aurei: de tempore [Clutius, 1760] : p. 170a | Dans certaines régions, s’observe une coutume selon laquelle le lendemain du mariage la belle-fille demande à sa belle-mère de lui donner un pot. Cette dernière refuse, prouvant par là que chaque belle-mère hait sa belle-fille. | |
TC0138 | TE019235 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 180 | Les mésaventures de la chaste fille du comte de Poitou. |
|
TC0138 | TE019322 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 267 | La belle-mère criminelle sauvée du bûcher grâce à son repentir. |
|
TC0138 | TE019645 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 520 | Livre des Sept Sages. Le fils de l'empereur Dioclétien confié à sept sages, revient après neuf ans d’absence pour faire connaissance avec sa belle-mère qui l'accuse d'avoir tenté de la séduire. Il s'ensuit un duel verbal entre l’impératrice et les sept sages, elle cherchant à obtenir la condamnation du fils, eux à obtenir un délai, chaque partie tachant de convaincre l'empereur par un récit, puisque le fils doit garder silence pendent sept jours. |
|
TC0138 | TE019660 | Johannes Gobii | Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991] : 520.14 | Le Livre des Sept Sages de Rome. La belle-mère jalouse [Noverca]. |
|
TC0155 | TE016276 | Johannes Maior | Magnum Speculum Exemplorum (en russe) : 152 | Une épouse qui sans s’être abstenu la veille vient fêter la dédicace d’une église est possédée par un démon. Son mari et sa belle-mère font appel aux sorciers, ce qui finit mal : au lieu d’un seul démon, la femme se fait tourmenter par toute une légion. Finalement, on amène la femme à l’évêque Fortunat († 537) qui chasse les démons. |
|
TC0157 | TE017485 | Petrus Damianus | Die Briefe : Lettre 149, p. 553, l. 18 – p. 553, l. 28 | Ruth était si pauvre qu’elle glanait le grain qui tombait derrière les faucheurs, et le rapportait à sa belle-mère. Pourtant, c’est d’elle que sortit David. Il ne faut donc pas se glorifier de ses ancêtres. Ruth resta toujours auprès de sa belle-mère, Noémie, qui disait qu’il ne fallait pas l’appeler par ce nom, qui signifie « belle », mais Mara, « amère ». Noémie est comme l’Église, auprès de laquelle il faut rester. | |
TC0158 | TE016992 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 450 | L'enfant retrouvé vivant dans le ventre d'un poisson.– Une marâtre cherche à faire périr un fils de la première femme; mais l'enfant échappe à toutes ses tentatives criminelles; lorsqu'il est enfin jeté dans la rivière, on le retrouve vivant dans le ventre d'un poisson (cf. n° 458). | |
TC0158 | TE016955 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 419 [A] | L'épouse dépourvue de piété filiale, qui, voulant faire périr sa belle-mère, tua son mari.– Une femme persuade son mari de tuer la mère de celui-ci. Au moment de commettre le crime, l'homme est foudroyé; la mère rentre à la maison et sa bru, qui croit parler à son mari, lui demande si la mise à mort est chose faite. | |
TC0158 | TE016962 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 422[A] | La femme du brahmane qui voulait faire périr sa belle-mère.– Pour se débarrasser de sa belle-mère, une femme la fait précipiter dans une fosse pleine de feu sous le prétexte de l'envoyer naître dans la condition de devî. Miraculeusement sauvée, la vieille revient et feint d'avoir rapporté des joyaux de chez les devas; elle invite sa bru à y aller à son tour, et la fait ainsi jeter dans la fosse pleine de feu. |
|
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0