ThEMA
Thesaurus Exemplorum
Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
- HomeAccueilStartseiteHomePágina principal
- CollectionsRecueilsSammlungenRaccolteColecciónes
- Source textsTextesOriginaltextTesto originaleTexto original
- KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves
- SearchChercherSuchenCercaBuscar
- AboutÀ proposÜberA propositoAcerca de
- DownloadsTéléchargementsDownloadsDownloadsDescargas
- Log inSe connecterAnmeldenAccessoIniciar sesión
KeywordMot-cléStichwörtParola chiavePalabra clave: orage | thunderstorm | Sturm | tormenta | tempesta
7 occurences in ThEMAoccurrences dans ThEMAAuftritte in ThEMAoccorrenze nel ThEMAocurrencias en ThEMA
ID (coll.)ID (rec.)ID (Samml.)ID (racc.)ID (col.) | ID (ex.)ID (ex.)ID (Ex.)ID (ex.)ID (ex.) | AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor | TitleTitreTitelTitoloTitulo | ExemplaExemplaExemplaExemplaExempla | KeywordsMots-clésStichwörterParole chiavePalabras claves |
---|---|---|---|---|---|
TC0024 | TE004388 | : 1, 17.1 | Un homme riche, habitant près de Cologne, mit un bélier vêtu de soie sur un mât près du théâtre. Les gens du village vinrent danser autour. Le prêtre essaya d'arrêter cette idolâtrie, mais en vain. Dieu alors châtia le village avec un orage terrible qui réduisit le bélier à néant. | ||
TC0142 | TE018704 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : X, 30 | Richwin, le cellérier à Heisterbach, fut une fois surpris par des brigands non loin de Cologne. L'un d'eux s’apprêta à réquisitionner son cheval, mais entendit un terrible coup de tonnerre. Terrifié par ce signe, le brigand changea d'avis et laissa Richwin partir. | |
TC0142 | TE018787 | Caesarius Heisterbacensis | Dialogus miraculorum [Strange, 1851] : VII, 29 | Un curé d'une vie sainte avait l'habitude de chanter l'antienne Salve Regina qu'il avait apprise de moines cisterciens. Un jour, il se proposa d'aller voir une recluse qui habitait près d'une église isolée. Chemin faisant, il fut surpris par un très fort orage. Le curé regagna l’église à grand-peine, tomba devant l'autel et invoqua la Vierge Marie. La Vierge lui apparut, loua son habitude de chanter le Salve Regina et lui promit que le tonnerre ne lui ferait jamais mal. Ainsi, le curé fut libéré de la peur de l'orage dont il avait souvent souffert. |
|
TC0158 | TE016504 | anon. | Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962] : 77 | Le Buddha, les cinq cents chars et le tonnerre.– Plongé dans une contemplation profonde, le Buddha ne s'est pas aperçu du passage de cinq cents chars. Même chose est arrivée autrefois au sage Kâlâma; mais le Buddha en une autre occasion a fait plus encore, car il n'a pas entendu le bruit d'un orage épouvantable qui avait frappé de terreur tous les hommes. | |
TC0162 | TE017777 | Minamoto no Takakuni | Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002] : XX, 11 | COMMENT LE ROI-DRAGON EST CAPTURÉ PAR UN TENGU.– Un dragon, vivant dans un étang, sort de l’eau et prend la forme d’un petit serpent. Un tengu, ayant l’apparence d’un milan, l’aperçoit, l’attrape entre ses serres, et s’envole. Le dragon, surpris, ne peut résister, mais sa toute- puissante énergie lui évite d’être broyé par le tengu. Ce dernier emmène le dragon dans son repaire du mont Hira, et il le jette dans une cavité où il reste coincé sans pouvoir faire un seul mouvement. Il pense mourir là, car sans eau, il ne peut s’envoler au ciel. Pendant ce temps, le tengu, espérant attraper un moine, se poste sur le mont Hiei, en face du logement des moines. Il finit par fondre sur un moine qui est sorti, et se lave les mains avec de l’eau d’une jarre, après avoir uriné. Le tengu jette le moine au même endroit que le dragon. Tous deux se racontent leurs mésaventures. Après le récit du dragon, le moine verse alors la dernière goutte d’eau de sa jarre sur le dragon, qui est tout heureux et promet au moine de le ramener dans sa demeure. Le dragon se transforme en jeune garçon, prend le moine sur son dos, fracasse les parois de la grotte, et s’élance au milieu d’un puissant orage et d’une pluie torrentielle. Le moine, malgré sa frayeur, est confiant dans la parole du dragon qui le dépose au logement des moines. Les moines stupéfaits, voient l’orage et l’obscurité disparaître et retrouve le moine disparu. Plus tard, pour se venger, le dragon bat à mort le tengu transformé en moine errant. Puis redevenu en un instant un milan aux ailes cassées, le tengu est écrasé par les passants. |
|
TC0162 | TE017759 | Minamoto no Takakuni | Konjaku monogatari shū [tr. Lavigne-Kurihara, 2002] : XXVII, 07 | COMMENT UNE AMANTE DU COMMANDANT ARIWARA NO NARIHARA EST MANGÉE PAR UN DÉMON.– Le Commandant Ariwara no Narihara, homme très libertin, courtise passionnément une très belle fille de famille. Mais elle a des parents qui la chérissent et ne veulent la donner qu’à un gendre éminemment distingué. Le Commandant enlève la femme et la conduit dans un vieux pavillon délabré et inhabité. Ils s’étendent tous deux sur une natte dans la remise, mais quand le commandant commence à étreindre la femme, un orage terrible éclate. Le Commandant met la femme derrière lui, tire son épée et brandit sa lame. Au lever du jour, l’orage se calme. Le Commandant, n’entendant plus la femme, se retourne. Il ne reste d’elle que la tête accrochée aux vêtements. Epouvanté, l’homme s’enfuit sans même reprendre ses habits. Par la suite, il a appris que cette remise était connue pour prendre la vie des êtres humains et être habitée par un démon. Il ne faut en aucun cas pénétrer ou passer la nuit dans des endroits que l’on ne connaît pas ! | |
TC0166 | TE018437 | Gregorius I | Dialogues, Lib. IV : IV, 28, 1-5 | Juste avant la mort de Théophane, comte de la ville de Centumcellae, un orage éclate, empêchant la cérémonie funèbre. L'épouse du mourant se met à pleurer en se plaignant de cet orage. Son mari lui répond que dès qu'il sera mort le beau temps reviendra. Il meurt à la fin de sa phrase et l'orage part, permettant au beau temps de revenir. D'autres signes apparaissent après la mort du comte. Ses ulcères et ses plaies causées par la goutte disparaissent. Quatre jours après sa mort, alors que son épouse fait changer le marbre de sa tombe, elle sent un délicieux parfum se dégager du cadavre. |
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0