Libri octo miraculorum [Hilka, 1937]: 1, 2

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE004373
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE004373 (Libri octo miraculorum [Hilka, 1937]: 1, 2)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE004373 (accessed 2024-12-08).« TE004373 (Libri octo miraculorum [Hilka, 1937]: 1, 2) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE004373 (consulté 2024-12-08)."TE004373 (Libri octo miraculorum [Hilka, 1937]: 1, 2)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE004373 (zugegriffen 2024-12-08)."TE004373 (Libri octo miraculorum [Hilka, 1937]: 1, 2)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE004373 (consultato 2024-12-08)."TE004373 (Libri octo miraculorum [Hilka, 1937]: 1, 2)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE004373 (accedido 2024-12-08).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Caesarius Heisterbacensis
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Non loin de Hamborn, une femme communia deux fois le jour de la fête de Pâques. Elle avala une hostie, et retint l'autre dans la bouche pour l'utiliser ensuite comme charme. Elle enveloppa l'hostie dans un linge et la mit dans une boîte. Un an après, elle trouva le linge taché de sang. Terrifiée, la femme brûla le paquet, puis mit la cendre dans un autre linge. Peu de temps après, elle confessa tout à un prêtre et lui donna la cendre avec son linge. Le prêtre la conserva. Quand on lui demanda de la montrer, on trouva, au lieu de la cendre, une hostie entière, dont la partie inférieure était de chair.
CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

La référence Tubach 2689A donne une référence erronée : Libri VIII (Caes.) I, 2 (I), qu’il faut bien sûr remplacer par Libri VIII miraculorum, I, 2. Hamborn est aujourd'hui un quartier de la ville de Duisbourg, en Rhénanie du Nord-Westphalie (Allemagne).

Original textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original

Item de hostia a muliere incinerata, cuius medias pars carnea apparuit

In episcopatu Coloniensi iuxta Hamburne monasterium ordinis Premonstratensis eodem anno contigit simile miraculum in sacramento corporis Dominici. Mulier quedam miserrima eodem modo, quo et prefata, ad duas ecclesias communicans in pascha unam hostiam sumpsit, alteram extrahens maleficii causa panno inuolutam in arca sua reposuit. Die quadam accedens ad arcam, pixidem tulit et hostiam extraxit. Quam cum reuoluto panno considerasset et totam sanguineam repperisset, expauit supra modum. Timens infelicissima prodi et a sacerdote tamquam malefica excommunicari atque puniri, si deprehenderetur, ignem faciens modicum in loco mundo sacramentum cum panno super carbones uiuos posuit et simul utrumque concremauit, cineres uero in alio panno colligens reseruauit. Postea ad se reuersa atque compuncta sacerdotem adiit et, quid commiserit in corpus Dominicum, confessa est, puluerem obtulit, penitentiam suscepit. O mira patientia, o stupenda misericordia Saluatoris nostri: contempnentes se tolerat, prouocantes ei ad penitentiam exspectat. Quid postea factum est, audiant malefici et paueant negligentes et pertimescant. Sacerdos uero sacrum puluerem recipiens, sicut homo negligens negligenter satis iuxta altare posuit, cum tamen magis ac salubrius defuisset in calice uino mixtum sumpsisse uel ad minus iuxta reliquias recondisse. Contigit die quadam, ut pluribus sacerdotibus consedentibus, ex quibus ipse unus erat, et de huiusmodi sermo haberetur. Quibus cum ipse per ordinem, que supra dicta sunt, tacita persona recitasset, illi ualde turbati tam de stulte mulieris seuitia quam de se sacerdotis negligentia responderunt: "Rogamus, ut ostendatis nobis pannum". Itum est et quesitum uixque inuentum. Tunc omnes premissa oratione cum multo timore ac reuerentia ligaturam panniculi soluerunt, et ecce! iam non puluerem, sed hostiam Christi uirtute redintegratam repetierunt. Uiderunt etiam, quod multo mirabilius erat, inferiorem hostie medietatem totaliter in carnem conuersam, et cum pars superior panis speciem reseruans niueo niteret candore, illa sanguineo fulgebat rubore. Huius miraculi testis est dominus Fridericus abbas Hamburnensis, cui res plenius innotuit.

Maiorem contumeliam Christo erogare uidentur huiusmodi malefici etiam ipsis crucifixoribus Christi. Ubi hominem uisibilem, mortalem atque passibilem occiderunt nec tamen occisi corpus fedis osculis polluerunt uel ignibus immittere presumpserunt; isti uero inuisibili, immortali,impassibili utrumque inferre non uerentur. Cum Christus sit os patris, osculum pacis et totius auctor castitatis, qui eius sanctissimum corpus in oscula fedi assumpserit, Iude, cuius osculo traditus est, in penis similis erit. Nunc, quantum miraculum in sacramento sanguinis Christi factum sit, sequens lectio demonstrabit.

From:
Hilka Alfons, 1933. Die Wundergeschichten des Caesarius von Heisterbach, Bonn.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #2689 (Var. A) : Host trans formed (Var.) a.) Host trans formed into bleeding flesh. A woman placed the consecrated Host in a box which became radiant at night. Opening the box, she found that the Host had become bleeding flesh. (See also: 2645, 2661). CHeist-IX #5, CHeist-IX #41; var.; Libri viii, (Caes.) I, 2 (1) var.: 7 (11) var.; Enx (G) # 390, H362 # 138, H367 # 41, H448 # 36, H505 # 20; H636 # 118, H677 # 13, H706 # 1, H719 # 8; Lib. Ex. # 10; S.T.: V33.1.– BP III, 464; de Vooys, p. 234 (notes); Festial # 41, p. 170; VitaePatrum . b.) Host trans formed into blood. I.) A Jew cuts the Host with his knife; blood streams forth. (See also: 758). 2.) A disbelieving man sees the the chalice overflow with the blood of Christ. Caes. IX, 17 21, 25; libri8-I #3, cf. II (10); H362 # 142, H367 # 43, H389 # 268, H448 # 36, H643 # 22, H719 # 8.– Kittredge, 470 # 114. c.) Host trans formed into Christ Child. Transformation of the Host into the form of a boy. (See also: 2661, 2685). libri8-I #8; Caes. IX, 2 3, 28, 41, 42, 50; H388 # 262, H476 # 68; H543 # 20, H590 # 95, H620 # 188, H684 # 31; Klapper, Erz. # 118; Mensa 40.196 (Dunn, pp. 50 51); Pauli # 557; Pelbart # 402; Recull # 613; Tab. Ex. # 210; Viaticum # 72; S.T.: V39.4. (© Frederic C. Tubach)
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Alfons Hilka, Die Wundergeschichten des Caesarius von Heisterbach, t. III, Bonn, 1937, p. 16-20.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE004373.xmlTE004373.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para