Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 346,1-46
ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum
Proverbe : Personne n'est si saint qu’il ne fasse jamais aucun péché, de même personne n'est si pécheur qu’il ne fasse jamais aucune bonne action.
- ErmitehermitEinsiedlereremitaeremita
- angeangelEngelángelangelo
- OdeurSmellGeruchOlorOdore
- voltheftDiebstahlrobofurto
- injusticeinjusticeUngerechtigkeitinjusticiaingiustizia
- jeune hommeyoung manJünglingJovengiovane
- noyadedrowningErtränkenahogamientoannegamento
- EnfantChildKindNiñobambino
- AumôneAlmsAlmosenLimosnaElemosina
- prophétieprophecyProphezeiungprofecíaprofezia
- proverbeproverbSprichwortproverbioproverbio
ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias
Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:
- #2558 : Hermit and angel I (Parnell’s Hermit). A angel convinces a hermit of God’s justice. Aev. # 100; Alpha # 411; EdeB # 396; Enx (G) # 161; Gesta (l) # 220; Gesta (O) # 80; H8 # 37; H54 # 88, H469 # 41; H474 # 48, H584 # 34, H648 # 6, H691 # 58; JVitryCrane #109; Katona # 80; Klapper, Erz. # 110, # 210, # 211; ML # 79; Odo (P) # 115 (Herv. IV, 309); Pelbart # 321, # 331, §403; Recull # 358; Wright # 7; Aa Th.: 795; S.T.: J225.0.1, J225.3., J225.4, J225.5, Q34.– Andrae, Rom. Forsch. XVI, p. 330; Basset, Mélusine 11 (1884 85), col. 444-446, Mélusine III (1886 87), cols. 258 260; BP IV, 325; Born Iudas III, 367; Crane, Mod. Phil. IX, 232; Dawkins, 45 Stories # 24; Modern Greek Folktales # 84; de Cock, “De mammelokker” 178 199, 312 314; Espinosa, Cuentos II, p. 299; Caster # 393, # 432; Jacob’s Well # 77; Köhler, Kl. Schr. 1.578; Köhler, Mélusine 1 (1878), col 386; Koran XVIII, 64; Krappe, Sources, p. 32 # 232 (161); Liungman # 759; Paris, La Poésie du Moyen Age (1885), pp. 151 187; Schönbach, Die Legende vom Engel und Waldbruder (1901); Schwarzbaum, Fabula III (1959), p. 124, 157; Voltaire, Zadig; Zs. 6, 78; 6, 173; 33, 98. (© Frederic C. Tubach)
- #2559 : Hermit and angel II. A angel and a hermit walk along a road together; the hermit holds his nose as they pass a carcass; the angel holds his nose as they pass a proud, sinful young man. Alpha # 68; Enx (G) # 291; 118 # 32, H324 # 9, H329 # 18, H332 # 18, H335 # 26, H462 # 98, H474 # 37, H511 # 28, H520 # 21, H548 # 108, H674 # 3, H717 # 25; Libri viii (Caes.) M (II); Recull # 59; Spec. Laic. # 360; Wright # 146; S.T.: J225.0.1, V 119.3.– J. Harrington, “Metamorphoses of Aiax” in Harcourt Brown, Rabelais in Eng. Lit., pp. 62 63; VitaePatrum . (© Frederic C. Tubach)
ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)
Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:
- TE007968 Ci nous dit: 336
- TE007969 Ci nous dit: 337
- TE007973 Ci nous dit: 341, 1-13
- TE007974 Ci nous dit: 342, 1-9
- TE007976 Ci nous dit: 344, 1-5
- TE007978 Ci nous dit: 346,1-46
- TE007981 Ci nous dit: 348, 1-19
- TE007982 Ci nous dit: 349, 1-6
- TE007983 Ci nous dit: 350, 1-9
- TE007984 Ci nous dit: 351, 1-4
- TE007985 Ci nous dit: 352, 1-9
Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:
Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.