Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 448, 1-11

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE008048
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE008048 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 448, 1-11)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008048 (accessed 2024-12-06).« TE008048 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 448, 1-11) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008048 (consulté 2024-12-06)."TE008048 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 448, 1-11)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008048 (zugegriffen 2024-12-06)."TE008048 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 448, 1-11)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008048 (consultato 2024-12-06)."TE008048 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 448, 1-11)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE008048 (accedido 2024-12-06).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) GUERISON DE L’HEMORROISSE. 1/ Une brave dame qui avait entendu prêcher Jésus dit tout bas entre ses dents: 2/ "Je suis sûre que si j'avais touché une frange de son manteau, je serais sauvée." Et en disant ces mots elle fondait en larmes." 3/ Alors Jésus dit à ses disciples: "On m'a touché." Ils répondirent: "Ce n'est pas étonnant." Car il y avait beaucoup de monde. 4/ Alors Jésus tourna son visage vers la femme et lui dit: "Va en paix, car ta foi t'a sauvée." 5/ Aussitôt elle fut guérie d’une triste maladie qu’elle avait. Cette femme blessa Jésus jusqu’au coeur. 6/ Nous pouvons dire que les pieuses prières sont comme un baume agréable pour Dieu, mais les pieuses larmes l’atteignent au coeur, comme l’atteignit cette brave femme. 7/ Car Dieu ne refuse guère ce qu’on lui demande avec de pieuses larmes, pourvu qu’on lui demande des choses profitables. 8/ C'est pourquoi le prophète disait: "Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans la joie." 9/ Cette brave dame fit faire à la porte de son jardin une statue de Jésus. 10/ Et toutes les herbes qui avaient poussé le long de cette statue guérissaient (et guérissent encore si on pouvait en trouver) de cette maladie dont Jésus l’avait guérie et qu’on appelle flux de sang. 11/ Certains théologiens disent qu’il s’agissait de sainte Marthe.
CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Exemplum biblique.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #1128 : Coat of Christ heals woman. A woman who was healed by touching Christ’s coat then heals others with her coat. Alpha # 800; cf. Pauli # 323; Recull # 711; S.T.: F966. (© Frederic C. Tubach)
  • #4610 : Statue of Christ erected. A brazen statue with Christ on top is erected by the woman He cured of an issue of blood. Gesta (I) # 67; Gesta (O) # 214; Klapper, Erz. # 46. (© Frederic C. Tubach)

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE008048.xmlTE008048.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para