Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 548, 1-9

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE009354
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE009354 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 548, 1-9)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE009354 (accessed 2024-12-07).« TE009354 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 548, 1-9) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE009354 (consulté 2024-12-07)."TE009354 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 548, 1-9)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE009354 (zugegriffen 2024-12-07)."TE009354 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 548, 1-9)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE009354 (consultato 2024-12-07)."TE009354 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 548, 1-9)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE009354 (accedido 2024-12-07).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) DANIEL DANS LA FOSSE AUX LIONS. 1/ Le prophète Habacuc portait à manger à ses ouvriers dans les champs. 2/ Un ange lui dit: "Porte ce repas à Daniel le serviteur de Dieu qui est à Babylone dans la fosse aux lions. 3/ Habacuc répondit: "Je ne sais où se trouve Babylone." Alors l’ange le prit par un de ses cheveux et l’amena au-dessus de la fosse où était Daniel. 4/ Habacuc dit: "Daniel, serviteur de Dieu, reprends courage en Dieu qui par moi t'envoie cette nourriture." 5/ Alors Daniel avec Habacuc se mit à louer Dieu. Aussitôt l’ange le reprit par son cheveu et le rapporta là où il l’avait pris. Il ne lui restait plus qu’à porter un autre repas à ses ouvriers. 6/ Quand Nabuchodonosor apprit que les lions ne faisaient rien à Daniel, il le fit libérer en reconnaissant la puissance de Dieu. 7/ Dieu nous donna là un exemple du support des épreuves: 8/ comme Daniel les supportait sans récriminer pour son amour, il empêchait les lions de lui faire du mal, 9/ pour nous montrer que si nous l’aimions de tout notre coeur les lions et autres bêtes nous seraient soumis.
CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Exemplum biblique.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE009354.xmlTE009354.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para