Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
Scala coeli [éd. Polo de Beaulieu, 1991]: 33
ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum
Adulation
Original textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original
Adulatio multa mala facit in nobis.
Primo est deceptiva.
Unde dicitur in fabula quod corvus semel stabat in arbore et tenebat in rostro peciam carnis vel caseum, ad quem vulpis properans adulando dixit: "Domine, ego amiciciam et familiaritatem magnam habeo, et audivi quod inter ceteras aves vos optime cantatis; et ideo placeat vobis quod audiam vocem vestram, ut possim verum testimonium dicere. ” Ad quod ille attendens incepit clamare, pecia carnis dimissa. Quam ille arripiens comedit et dixit: "Domine, in veritate diu est quod non audivi vocem magis gratam mihi. "
Corvus est nobilis, vulpis est hystrio et adulator, pecia carnis sunt bona temporalia ad que habenda fingunt dolos et mendacia.
ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias
Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:
- #2177 : Fox, raven and cheese. A fox gets cheese from a raven by making it sing and drop the cheese from its beak. Enx (M) # 11; H6 # 15, # 16, H49 # 97, H103 # 9, H660 # 187; JdV (Crane) # 91; Nicole # 55; Odo (F) # 70 (Herv. IV, p. 242); Moser Rath 1267, S.T.: 334.1.– Buen Amor 1, p. 205; Chauvin II, 5; III, 76; Holbek # 48 (Aesop); Knust, p. 309 (notes); Krappe, Sources, p. 17; Liungman # 57. (© Frederic C. Tubach)
- Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
-
- Blangez Gérard (éd.), 1978. Ci nous dit. Recueil d'exemples moraux, Paris, vols. 2. c. 367.
- Mayno de Mayneri, Dialogus creaturarum [ed. Graesse, Die beiden ältesten Fabelbücher..., Stuttgart, 1880, spéc. p. 125-284], trad. de Colart Mansion (1482), [ed. P. Ruelle, 1985], 1905-1910
- Furia (Fr. del), éd. Fabula Aesopicae quales ante Planudem ferebantur, Florence, 1809, p. 216
- F. Lecoy, Etudes sur le libro de buen amor, Paris, 1938, p. 1437-1443, cite Phèdre, l, 13, Ésope d’Ademar 15, Ésope de Wissembourg II,7, Romulus 1,14
- Hervieux Léopold, 1884. Les Fabulistes Latins. Depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du Moyen Age, Paris, vols. 5. Odo de Ceritona, Fabulae et parabolae, t. 4.], p. 242.
- ed. LOOSE, Alexander, 2021. Compilatio singularis exemplorum, Brepols, Turnhout, Brepols. n. 347.
- CataloguesRépertoiresVerzeichnisseRepertoriCatálogos:
-
- Aarne Antti et Stith Thompson, 1961. The Types of the Folktale, a Classification and Bibliography, 2nd ed., Helsingfors. 57.
- Dicke Gerd et Klaus Grubmüller, 1987. Die Fabeln des Mittelalters und der frühen Neuzeit. Ein Katalog der deutschen Versionen und ihrer lateinischen Entsprechungen, Munich, Wilhelm Fink Verlag. n° 205, p. 236-243.
- Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
-
- Polo de Beaulieu Marie Anne (éd.), 1991. Jean Gobi. La Scala coeli, Paris, Editions du CNRS. p. 177.
ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)
Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:
Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:
Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.