Magnum Speculum Exemplorum (en russe, Великое Зерцало): 58

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE016185
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE016185 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 58)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016185 (accessed 2024-12-11).« TE016185 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 58) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016185 (consulté 2024-12-11)."TE016185 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 58)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016185 (zugegriffen 2024-12-11)."TE016185 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 58)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016185 (consultato 2024-12-11)."TE016185 (Magnum Speculum Exemplorum (en russe): 58)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE016185 (accedido 2024-12-11).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Johannes Maior
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Pour récupérer l’argent confié qu’on ne voulait pas lui rendre, un homme, suivant le conseil d’une vieille femme, remplit de sable et de pierres de beaux coffres et les fait livrer au dépositaire l’informant qu’un homme riche, sur son conseil, en raison de son honnêteté, lui confiait ces dix coffres remplis d’argent. L’homme restitua la somme confiée.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

О вверившемся приимать на сохранение чужаго имения и запирающемся. Купец некий име от всех добру славу, и еже что от кого поручено ему, верно храняше. Обаче он умышлением у инех крадяше, иным же запирался в положенных. И некий же сосед его, слышав о нем хвалу, даде ему на сохранение много имения и по трех летех нача свое просити. Купец же, яко не бысть свидетелей ни писания, запреся с клятвою, глаголя, яко не знает его положения, ни ведает о сем. Сия же той слыша, отиде, печалуя зело. И егда ему тако идущу, срете его престаревшаяся жена и нача вопрошати вины печали его. Он же рече: «О, возлюбленная мати моя, аще ти извещу, что имам приобрести?» Она же рече: «Повеждь ми, чадо, молю тя, негли от мене добр совет обрящеши». Тогда той все свое злоключение поведа ей. Она же рече: «Имееши ли коего приятеля себе?» Он же поведа ей: «И многих!» Она же рече: «Иди и рцы единому от сих, да сотворит с тобою милость: да купит ларцов и крабиц, чюдно устроенных, и да наполнит тех камения и иных непотребных вещей и да привезет ко оному лакомому купцу, и речет ему, яко со драгим камением и со златыми суть. Ведая же о нем, яко человек правдивый и верный, и яко же иных приемля и храня, тако и того полог да сохранит, и яко бы ему отити от него в далечайшую страну. И егда той приятель твой о сем с купцем, привезшим тыя ларцы, начнет глаголати, и ты, тогожде часа пришед, да начнеши просити своего, еже ему в верныя руки препода. Имею надежду, яко той лакомый, взглядом вящего приобретения и добытая и стыда ради и обещания ко оному, дабы его не отгнати, како бы веру содержать, вем бо аз, яко все твое тебе немедленно отдаст».— Прият же человек той жены тоя совет и сотвори, якоже повеле ему: друга некоего умоли, и той ларцов и крабиц, прекрасно устроенных, с непотребными вещьми и простаго камения великаго накладчи, привезе, и егда нача глаголати, яко на ину страну едет да приимет, яко верный хранитель, полог той, той же, иже ему запреся, вниде и нача о своем глаголати, и точию назначи о вещи, отвеща купец: «Вем тя, друже, и помню положенное мне оного времени, и сие все верно тн соблюдох,— приими убо свое». И шед, взя от сокровищ своих, отдаде му все, и той взя свое, с великою радостию отиде в дом свой, хваля бога. И злый он купец и лживый блюститель вместо добрых и многоценных на лакомую свою главу великое камение обрете. Приемый же свое советом жены по смерти тоя повеле ю в диптих написати.

SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Wielkie Zwierciadło Przykładów [ed. Kraków, 1621], Kradzież, XIV.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #3355 : Money, man tricked into returning. A old man refused to return the money entrusted to him. On the advice of an old woman, empty boxes were carried to the old man’s house; these assured him that he was to be entrusted with an even larger sum of money. He therefore gave up the lesser sum. Aev. # 93. (© Frederic C. Tubach)
Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Petrus Alphonsus, Disciplina clericalis, 15 [ed. Hilka et Soderhjelm, 1911], editio minor, p. 22-23, editio major., p. 20-22
  • Stephanus de Borbone, 2002. Tractatus de diversis materiis predicabilibus. Prologus. Prima pars: de dono timoris, Jacques Berlioz (éd.), Jean-Luc Eichenlaub (éd.), Turnhout, Brepols. 419.
  • Gottschalk Holen, sermones dominicales [ed. Hagenau, 1517], II, 97
  • Magnum speculum exemplorum [ed. Cologne, 1610], Furtum, 15.
CataloguesRépertoiresVerzeichnisseRepertoriCatálogos:
  • Thompson Stith, 1975. Motif-Index of Folk-Literature. A classification of narrative elements in folktales, ballads, myths, fables, mediaeval romances, exempla, fabliaux, jest-books and local legends, Revised and enlarged edition, Bloomington - Londres, vols. 6. K1667.
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Derzhavina O, 1965. Velokoe Zertsalo, Moscow. p. 236-237.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE016185.xmlTE016185.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para