Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
Magnum Speculum Exemplorum (en russe, Великое Зерцало): 214
ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum
О величестве силы честнаго и живот во рящаго креста, им же некий святый человек вселютаго волка усмири и поучением в любовь со гражданы приведе. Придадеся дивный случай и вечнаго удивления и памяти годный. Во окрестных града Евгубина страшный и над природу превеликий и лютый зело показася волк. И толико смелый, иже не точию скоты, но и человеки пожираяй и толико лютый, иже вся гражданы в толикой боязни и страсе держа, иже им егда из града исходити, то яко бы на великую войну со оружием множественным числом выезъжаху. Но аще и толико опасно и мужественно изъезъжаху, обаче едва лютости его ухождаху. Того ради нападе на них на всех страх велий, иже за град исходити не смеяху. Всещедрый же бог некоего святаго человека и учителя хотя прославити, избавление же свое силою креста своего показати, приведе во оный град святаго оного человека, иже видев беду людей тех, зело ужалеся и, положив упование на бога, хотя изыти противу волка оного. Но граждане сие ему творити возбраняху, глаголюще, яко зверь оный многих погуби. «И тебе, рече, не пропустит». Но святый той человек несниспадателное имея упование на бога, иже всякой твари творец и повелитель, не прия же оный никоея брони, точию всесилное и святое оружие приим — крест всечестный, со учеником единым вне града изыде. И всем с высоких мест зрящим, волк оный вселютый, разваливши страшныя своя челюсти, вселюто ко святому человеку тому скочи, хотя его похитити. Человек же святый противу его крест яко копие заложи, без всякаго страха ста с ним противу его и тако оружием креста низложи зверя и себе и ученика своего от пожрения сохрани, и челюсти его запре и о имени Иисус Христове возва его и пригласи к себе, глаголя: «Прииде ко мне, брате волче, повелваю и заповедаю тебе силою Христовою. Отселе да никому же никако же пакости сотвориши, ниже озлобиши». О, удивлению достойно, иже на повеление се абие главу склонив, к ногам л. человека божия себе приверже, претвори бо ся от хищнаго волка в кроткую овцу. И егда скорчен у ног человека божия лежав, рече ему человек святый: «Брате волче, зело премного зла сотворил еси и пакости человеком, в сей стране честное творение божие без милосердия оскорбляя. Не точию немыя скоты, но что сего горшее — убиваеши и пожираеши человеки, и сего ради вселютей смерти достоин еси, яко злодей и разбойник, ибо весь град на тя вопиет. Но аз не рачю о твоей погибели, но хощу между тобою и онеми мир устроити и в соединение привести, дабы человецы от тебе никоея пакости не имели, тебе же вся вины твоя да отпустят, и дабы от тебе ни граждане, ниже пси их зла не познали». Волк же, слышав сия, всего себе рушанием и опашию и ушей и главы склонением показуя, иже то, еже человек святый глаголет, хотително приемлет. И глаголет ему святый он паки: «Вижду, волче, брате, яко покоя и милости в мире желаеши, и аз тебе обещеваюся, иже за благостию божиею сие управлю, да вси граждане, дондеже жив будеши, питати тя имут со всяким усердием, и нимало глада потерпиши, ибо вем известно, еже что зле творил еси, неугасаемаго ради глада учинил еси. Но, любезный брате волче, егда аз тебе таковую благодать божию испрошу, хощу да и ты обещаешися да и малаго зла ни малому животну покажеши, ниже человека оскорбиши, и на сем обещайся».— Слыша же сия оный волк явственно со уклонением главы показова ему еже обещается сохранити, еже ему повелевает человек святый. Тогда паки глаголет ему человек божий: «Хощу, да покажеши истинну чему верити, да не преступен будет завет твой» — и протяже ему свою руку; и волк поднесе свою правую переднюю ногу легко и любочестно положи на руку человеку божию святому, вверяяся явственно творити повеленная. Тогда человек святый рече: «Брате волче, повелеваю ти во имя господа бога и спаса нашего Иисуса Христа, да идеши по мне во град, не сумневаяся, и аз тамо утвержу между человеки и тобою совершенный мир». И волк яко пес послушный, яко овца кроткая, поиде вослед человека святаго. Узревше же сие граждане с забрал града, удивишася, но страха исполнении прежде, инии убояшася, в домы своя побегоша, но повелением человека святаго на чюдо вси з женами и чады приидоша. И егда множественное число человек собрашася, предложи им человек он святый дивное наказание, приводя и оглашая всезлобныя и тщете всякой виновныя грехи наша, их же ради на нас таковыя лютыя пригоды и злыя случаи попущаются от величества божия, кольми же паче, аще совершенно и таинственно не покаемся, осуждены будем во все болезненныя нетрепимыя муки огня гееньскаго, пожирающаго и люте поядающаго, но присно мучающего во веки осужденных, а не яко волк оный в часе временнем; но и сей колико в страсе и мучении человеков удержа, кольми множае паче адская пропасть. Сего ради человек оный святый глаголет: «Обратитеся, возлюбленнии, ко господу богу вашему и творите покаяние и плоды его, и тако господь бог вас избавит от временныя казни — вселютаго хищника волка сего, а в приходящем от огня, пожирающаго вечне». И сице свое поучение окончив, рече: «Слышите, возлюбленнии, волк, иже пред вами стоит, уверися мне со известным рукоимством и обещався прирече мир с вами имети и ни в чесом вас оскорбити. Точию да и вы ему обещайтеся,— никакоже зазлити и на койждо день по домом вашим давати ему пищу. И аз вам за сего волка обещаюся и поручаю, иже примирение мира и любви ненарушенно сохранит». Тогда вси многочисленное собрание гласы великими возопиша, обещевающеся клятвою словеса святаго соблюдати и волка усердно приятовати и кормити. Человек же святый при всех сих паки глаголет волку: «А ты, брате волче, сим всем обещайся мир содержати и примирение не нарушити, и нималыя пакости сотворити ни скоту, ни иной твари божий, ниже коей вещи».— Волк же, слыша сия, с понижением главы повалися, рушая собою и огоном и радуяся, показуя, яко все сие опасно сохранит. И паки рече, человек той святый: «Брате волче, хощу, да яко же мне в правде стояти известился еси рукоятием единому, сице сотвори и зде при всей братии сего собрания, еже ти сицевая сохраните». Тогда паки волк подъем правую свою ногу, даде чинно в руку человека святаго пред всеми людми, и толикое тогда во всех людех сих сотворися удивление и радование, не точию о благоверии и несомненной вере человека святаго, но и о неслышанном послушании и уверении и кротости зверя, и яко с таковым вселютым пожирателем мир совершен возъимеша. Велия плачевныя в веселии и умилении до небес похвалныя богу возсылаху гласы, хваляще и славословяще спаса нашего во веки, иже показа толико святаго человека и избави их от вселютаго того пожирателя гортани и приведе его с ними во умирение во вся дни живота его. И отселе якоже волк человеком, такожде и человецы зверю тому завет соблюдаху, ибо волк оный чрез два лета во граде живя, от дому до дому оброку ради своего и пищи преходя, никако никого нималым чим повреди или озлоби. Такожде и его никто никако же, а паче дивнейшии, иже ни един пес на него пощека, дондеже состаревся изъдше. Но и по смерти его удивительно граждане печаловахуся, ибо зряще на его тихой и терпеливой вход, и егда како и когда чрез ходя, дивное человеколюбие божие збывшееся на себе хваляху и величаху.
Wielkie Zwierciadło Przykładów [ed. Kraków, 1621], Krzyża znamię, V.
Ce saint anonyme est saint François d'Assise.
ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias
- Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
-
- Actus beati Francisci et sociorum eius, 23 [ed. Sabatier, 1902], p. 77-81
- Fioretti, 21
- Paris, BnF lat. 16481, Sermo 197
- VII, 20.
- Magnum speculum exemplorum [ed. Cologne 1718], Crucis signum, 4.
- BibliographyBibliographieBibliographieBibliografiaBibliografía:
-
- François d'Assise. Écrits, Vies, témoignages. Édition du VIIIe centenaire, dir. Jacques Dalarun, Paris : Éditions du Cerf - Éditions franciscaines, 2010.
- Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
-
- Derzhavina O, 1965. Velokoe Zertsalo, Moscow. p. 381-384.
ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)
Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:
- TE016330 Magnum Speculum: 209
- TE016331 Magnum Speculum: 210
- TE016332 Magnum Speculum: 211
- TE016333 Magnum Speculum: 212
- TE016334 Magnum Speculum: 213
- TE016335 Magnum Speculum: 214
- TE016336 Magnum Speculum: 215
- TE016337 Magnum Speculum: 216
- TE016338 Magnum Speculum: 217
- TE016339 Magnum Speculum: 218
- TE016340 Magnum Speculum: 219
Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:
Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.