Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962]: 469

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE017011
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE017011 (Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962]: 469)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE017011 (accessed 2024-12-05).« TE017011 (Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962]: 469) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE017011 (consulté 2024-12-05)."TE017011 (Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962]: 469)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE017011 (zugegriffen 2024-12-05)."TE017011 (Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962]: 469)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE017011 (consultato 2024-12-05)."TE017011 (Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois [Chavannes, 1962]: 469)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE017011 (accedido 2024-12-05).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

King lu yi siang

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) L'homme dans le puits.– Un éléphant furieux est lâché à la poursuite d'un criminel qui en courant tombe dans un puits; en bas étaient trois serpents noirs, aux quatre côtés, des moustiques, sur le flanc de la paroi il y avait une racine d'arbre que rongeaient deux rats; l'homme s'accrocha à cette racine et implora le ciel qui fit tomber deux gouttes d'ambroisie dans sa bouche; les rats se retirèrent ainsi que les serpents; puis à la troisième goutte, l'éléphant; à la quatrième, les moustiques; à la cinquième, l'homme se trouva hors du puits (cf. n° 205).
CommentaryCommentaireKommentarCommentoComentario:

Ed. Chavannes, Cinq cents contes et apologues extraits du Tripitaka chinois, Paris, t. 4, 1934, Notes complémentaires..., p. 235-238.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #5022 : Unicorn, man chased by. A man, chased by a unicorn, falls into a pit, bitz manages to hold onto a tree. He sees two mice gnawing at the roof in the tree and four asps devouring it; a dragon is ready to seize the man from below. Seeing money at his side, he reaches for it and the branch gives way. A sword strikes his head, he falls and is devoured by the dragon. Alpha # 263; libri8-II #40; Gesta (I) # 115; Gesta (M) # 30; Gesta (O) # 168; H12 # 64, H35 # 12, H73 # 158, H204 # 38, H238 # 38, H254 # 30, H395 # 388 (Spec. Laic.), H462 # 87, H466 # 30, H502 # 308, H506 # 41, H567 # 105, H581 # 85, H584 # 50, H602 # 59, H610 # 48; Herzstein # 30; JVitryCrane #134; Katona # 168; Odo (F) # 45 (Herv. IV, p. 217); Odo (P) # 138 (Herv. IV, p. 318); Pelbart # 379; Recull # 551; Seelentrost (German) 31, 17; Violier # 137.– Bodker, de Gamle # 17; Braga # 130, p. 36; Chauvin II, 86; Gatos # 48Jsh. 10, 107; Prager Studien 8.404; Ward II, 123. (© Frederic C. Tubach)
TranslationsTraductionsÜbersetzungenTraduzioniTraducciones:
  • Chavannes Edouard, 1910. Cinq cents Contes et apologues extraits du Tripitaka chinois et traduits en français, Paris, Ernest Leroux, vols. 3. t.3, p.257-258.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE017011.xmlTE017011.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para