Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: II, 24
ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum
De contritione
Original textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original
CAPITULUM XXIV Item de virgine Hebraea a quodam clerico impraegnata: quam cum parentes parituram crederent Messiam, peperit filiam.
MONACHUS: In civitate, ut opinor, Wormacia, Judaeus quidam manebat, filiam habens formosam.
Hanc iuvenis quidam clericus, in vicino habitans, adamavit, devirginavit et
impraegnavit. Erant enim domus illorum satis contiguae, et poterat idem clericus
sine nota frequentius intrare, et pro libitu loqui cum virgine. Illa intelligens
se concepisse, dixit iuveni: Concepi. Quid faciam? Si cognoverit pater meus,
interficiet me. Respondit clericus: Noli timere. Bene liberabo te. Si dixerit
tibi pater tuus vel mater: Quid est, filia? venter tuus intumescit, videris nobis concepisse; respondebis: Si concepi,
nescio; hoc scio quia virgo sum, et nondum virum cognovi. Ego bene agam cum illis, ut credant tibi. Ille diligentissime cogitans
qualiter puellam liberaret, huiusmodi stropham
invenit. Tollens arundinem, in silentio noctis ad fenestram camerae, iuxta quam
illos dormire noverat, accessit, et verba huiuscemodi per immissam fistulam
sibilavit: O iusti et Deo dilecti, propriis nominibus eos exprimens, gaudete,
ecce filia vestra virgo concepit filium, et ipse erit liberator populi vestri
Israel. Statimque paululum retraxit arundinem. Ad hanc vocem Judaeus
expergefactus, excitavit uxorem suam, dicens ei
: Numquid non audisti quid nobis locuta sit vox coelica? Respondit mulier: Non.
Et ille: Oremus, ut et tu audire merearis. Orantibus eis, clericus ad fenestram
stans, et diligenter quid loquerentur auscultans, post morulam eadem verba quae supra repetivit, atque adiecit: Magnum
debetis filiae vestrae honorem exhibere, magnam curam adhibere, et cum multa
diligentia servare puerum, de eius virgineo corpore nasciturum, ipso enim est
Messias, quem exspectatis. Illi exsultantes, et de revelatione post repetitionem
facti certiores, vix diem exspectare potuerunt. Puellam vero considerantes
intumescente aliquantulum utero concepisse, dixerunt ad illam: Dic nobis, filia,
de quo conceperis? Quibus illa, sicut edocta fuerat, respondit. Et vix prae
gaudio sese capientes, non potuerunt se continere, quin familiaribus suis
dicerent, quid ab angelo audierint. Illi aliis recitantes, fama dilatante
divulgatum est per civitates et castra, quia talis virgo Messiam parturiret.
Instante tempore pariendi, multi ad domum puellae confluxerunt Judaei, cupientes
nova nativitate diu desiderati laetificari. Sed
iustus Deus vanam spem iniquorum convertit in fabulam, gaudium in tristitiam,
exspectationem in confusionem. Et merito; quia
quorum patres olim cum Herode de nativitate salutifera filii Dei turbati sunt, decuit ut istis temporibus tali illuderentur
phantasmate. Quid plura? Affuit hora ut pareret misera, et ecce secundum
consuetudinem mulierum dolor, gemitus et clamor. Tandem enixa est infantem, non
tamen Messiam, sed filiam. Quo cognito, valde confusi et turbati sunt Judaei. Ex
quibus unus cum multa indignatione parvulum pede
apprehendens, allisit ad parietem.
NOVICIUS: Quid post haec actum est de puella?
MONACHUS: Pater eius confusionem suam
graviter ferens, afflixit eam, et cum tormentis extorsit ab illa confessionem
totius doli.
NOVICIUS: Miserabile fuit, quod virgo infidelis ab homine fideli
seducta ac corupta, non est ad baptismi gratiam, ut supradicta puella, perducta.
MONACHUS: Forte clericus hoc efficere non potuit, vel potius non curavit, magis
gaudens de Judaeorum confusione, quam de puellae illuminatione. Si, ut dicis,
miserabile est, non baptizatam non illuminari per baptismum, multo miserabilius
est, quod hodie ab Episcopo compellitur baptizata redire ad Judaismum.
NOVICIUS:
Casum istum audire desidero.
ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias
Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:
- #2807 : Jewess, pregnant. (Var.) A Jewess gives birth to a daughter, rather than to the Messiah, as she had been led to believe by her seducer. Alpha # 406; CHeist-II #24, CHeist-II #25;; H352 # 21; ML # 52, # 53; Recull # 353; Viaticum # 45; Wright # 80; Aa Th.: 1855; S.T.: J2336.– Chauvin V, 233; de Vooys, p. 220; Landau, Decamerone, p. 253. (© Frederic C. Tubach)
- Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
-
- Arnoldus Leodiensis, 2015. Alphabetum narrationum, Elisa Brilli (éd.), Turnhout, Brepols. 411.
- Banks Mary Macleod (éd.), 1904. An Alphabet of Tales. An English 15th Century Translation of the Alphabetum Narrationum once attributed to Etienne de Besançon, London, vols. 2. 406.
- Jehan Mansel, Exemples moraux [British Library, Roy. 15 D V], 143.
- CataloguesRépertoiresVerzeichnisseRepertoriCatálogos:
-
- Herbert John Alexander, 1910. Catalogue of Romances in the Department of Manuscripts in the British Museum, London, vol. 3. H352 # 21.
- Thompson Stith, 1975. Motif-Index of Folk-Literature. A classification of narrative elements in folktales, ballads, myths, fables, mediaeval romances, exempla, fabliaux, jest-books and local legends, Revised and enlarged edition, Bloomington - Londres, vols. 6. J2336.
- Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
-
- Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2. vol. 1, p. 94-95.
ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)
Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:
- TE017898 Dialogus miraculorum: II, 19
- TE017899 Dialogus miraculorum: II, 20
- TE017900 Dialogus miraculorum: II, 21
- TE017901 Dialogus miraculorum: II, 22
- TE017902 Dialogus miraculorum: II, 23
- TE017903 Dialogus miraculorum: II, 24
- TE017905 Dialogus miraculorum: II, 25
- TE017906 Dialogus miraculorum: II, 26
- TE017907 Dialogus miraculorum: II, 27
- TE017908 Dialogus miraculorum: II, 28
- TE017909 Dialogus miraculorum: II, 29
Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:
Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.