Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IV, 101

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE018527
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE018527 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IV, 101)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE018527 (accessed 2024-12-13).« TE018527 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IV, 101) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE018527 (consulté 2024-12-13)."TE018527 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IV, 101)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE018527 (zugegriffen 2024-12-13)."TE018527 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IV, 101)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE018527 (consultato 2024-12-13)."TE018527 (Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IV, 101)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE018527 (accedido 2024-12-13).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Caesarius Heisterbacensis
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Un prévôt de l'ordre des chanoines réguliers tomba malade. Le médecin (ou plutôt le diable) lui conseilla d'avoir des rapports avec une femme. Le prévôt, vaincu par la luxure, suivit son conseil et mourut quelques jours après, sans faire la pénitence nécessaire.
SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Orale: Haec ... a quodam sacerdote eiusdem ordinis mihi relata sunt.

Original textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original

CAPITULUM CI De Praeposito, qui moriens spe convalescentiae cum femina peccavit.

Recordor cuiusdam sacerdotis in ordine Regularium Praepositi, quem nimis insidiose nimisque periculose luxuria per feminam cornibus suis ventilavit. Cum enim graviter infirmaretur, dictum est ei a medico, imo per medicum a diabolo, quod convalescere non posset, nisi uteretur muliere. Ille spe vitae praesentis, immemor futurae, feminam cognovit, nec tamen ei profuit, imo magis obfuit, quia post paucos dies defunctus est. Sicque suasu antiqui serpentis tempus poenitentiae factum est illi tempus luxuriae. Judicium animae Deo committo. Haec in eadem domo, in qua Praepositus fuit, a quodam sacerdote eiusdem ordinis mihi relata sunt, quem et ego facie et nomine novi.
NOVICIUS: Estne praedicta sententia sancti Job: Tentatio est vita hominis super terram, de utroque sexu intelligenda?
MONACHUS: Est, quia hoc nomen homo, utrumque sexum comprehendit, et eisdem motibus uterque sexus subiacet. Sicut enim diabolus per feminas viros deiicit et enervat, ita per viros mulierum multitudinem lucratur. Unde de illo ad Job a Domino dicitur: Virtus eius in lumbis eius, et fortitudo illius in umbelico ventris eius . Super quem locum dicit sanctus Gregorius, viris esse luxuriam in lumbis, feminis in umbelico. Quae quantum quandoque tententur, exemplis tibi pandam.

From:
Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #3759 : Physician, devil as. On his deathbed, a provost is advised by the devil, in the guise of a physician, to sin with a woman in hopes that that will cure him. (See also: 1554). CHeist-IV #101 . (© Frederic C. Tubach)
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2. vol. 1, p. 271-272..

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE018527.xmlTE018527.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para