Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IX, 2
ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum
Orale: me audiente respondit...
Heisterbach (Vallis sancti Petri), abbaye cistercienne en Rhénanie du Nord-Westphalie. Abbaye-fille de Himmerod, de la filiation de Clairvaux, fondée en 1189 d'abord sur le mont Stromberg (Petersberg) et ensuite, en 1191, transférée dans la vallée, aux environs du village de Heisterbach
- NativitéNativityGeburt ChristiNatividadNatività
- MesseMassMesseMisamessa
- MoineMonkMönchMonjeMonaco
- CistercienCistercianZisterzienserCistercienseCistercense
- HostieHostHostieHostiaOstia
- EnfantChildKindNiñobambino
- transformationtransformationTransformationtransformacióntrasformazione
- BaiserKissKussBesoBacio
Original textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original
CAPITULUM II.Homil. I. p. 59. De Godescalco de Volmuntsteine qui Christum sub specie infantis in manibus suis vidit.
Fuit apud nos monachus quidam Godescalcus nomine, de castro quidem Volmuntsteine
oriundus, et in maiori ecclesia Coloniae canonicus. Ante
conversionem satis exstiterat lubricus, sed bene morigeratus. Modica ei scientia
litterarum inerat; sed spiritus patientiae
et pietatis ad magnam vitae perfectionem illum provexerat. Hic cum ante hos sex
annos in die Natalis Domini ad privatum quoddam altare missam cum multa devotione
et lacrimis ut ei moris erat inchoasset, scilicet, Puer natus
est nobis, factaque esset transsubstantiatio, non iam in manibus suis speciem
panis, sed infantem pulcherrimum, imo speciosissimum illum
forma prae filiis hominum, in quem et angeli prospicere
concupiscunt, tenuit et
vidit. Cuius caritate succensus, et mira pulchritudine delectatus, complexus est
eum ac deosculatus. Timens tamen moram propter circumstantes, super corporale dilectum posuit, et ille ut missa
perfici posset formam sacramentalem resumpsit. Quamdiu beatus ille vidit speciem
infantis, nullam ibi vidit speciem panis, et econverso. Qui cum nescio cui
visionem revelasset, tacita persona sua, et ille aliis, quodam die de auctore
tantae visionis interrogatus, me audiente respondit: Certissime illa die Christus
hic visus est; et nihil plus dicere voluit. Postea duobus sacerdotibus,
Theoderico scilicet de Lureke et Constantino, visionem revelavit. Quod intelligens
Winandus infirmarius noster, posito eo in infirmitorio, ait: Bone frater
Godescalce, vidistis in missa Salvatorem? Respondente illo simpliciter, etiam;
adiecit: In quali forma? In forma, inquit, infantis. Et ille: Quid fecistis ei
? Respondit: Osculatus sum eum ante os suum. Ad quod Winandus: Et quid postea
actum est? Ego, ait, super, altare eum posui, et reverso eo in formam priorem,
sumpsi illum, Eadem moriens confessus est Abbati nostro domino Henrico.
NOVICIUS:
Gloriosa sunt quae dicis. Sed miror si talia aliquando revelantur etiam malis
sacerdotibus.
MONACHUS: Sicut bonis ad bonitatis remunerationem, ita nonnunquam
Dominus malis sacerdotibus se ostendere dignatur ad correctionem. Verbi causa.
ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias
Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:
- #2689 (Var. C) : Host trans formed (Var.) a.) Host trans formed into bleeding flesh. A woman placed the consecrated Host in a box which became radiant at night. Opening the box, she found that the Host had become bleeding flesh. (See also: 2645, 2661). CHeist-IX #5, CHeist-IX #41; var.; Libri viii, (Caes.) I, 2 (1) var.: 7 (11) var.; Enx (G) # 390, H362 # 138, H367 # 41, H448 # 36, H505 # 20; H636 # 118, H677 # 13, H706 # 1, H719 # 8; Lib. Ex. # 10; S.T.: V33.1.– BP III, 464; de Vooys, p. 234 (notes); Festial # 41, p. 170; VitaePatrum . b.) Host trans formed into blood. I.) A Jew cuts the Host with his knife; blood streams forth. (See also: 758). 2.) A disbelieving man sees the the chalice overflow with the blood of Christ. Caes. IX, 17 21, 25; libri8-I #3, cf. II (10); H362 # 142, H367 # 43, H389 # 268, H448 # 36, H643 # 22, H719 # 8.– Kittredge, 470 # 114. c.) Host trans formed into Christ Child. Transformation of the Host into the form of a boy. (See also: 2661, 2685). libri8-I #8; Caes. IX, 2 3, 28, 41, 42, 50; H388 # 262, H476 # 68; H543 # 20, H590 # 95, H620 # 188, H684 # 31; Klapper, Erz. # 118; Mensa 40.196 (Dunn, pp. 50 51); Pauli # 557; Pelbart # 402; Recull # 613; Tab. Ex. # 210; Viaticum # 72; S.T.: V39.4. (© Frederic C. Tubach)
- Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
-
- Caesarius Heisterbacensis, Homiliae de infantia Servatoris [ed. J. A. Coppenstein, 1615], I, p. 59.
- Arnoldus Leodiensis, 2015. Alphabetum narrationum, Elisa Brilli (éd.), Turnhout, Brepols. 710.
- Polo de Beaulieu Marie Anne (éd.), 1991. Jean Gobi. La Scala coeli, Paris, Editions du CNRS. 366.
- BibliographyBibliographieBibliographieBibliografiaBibliografía:
-
- Smirnova Victoria, 2015. « Narrative Theology in Caesarius of Heisterbach's Dialogus miraculorum », dans The art of Cistercian persuasion in the Middle Ages and beyond, , p. 121-142.
- Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
-
- Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2. vol. 2, p. 167-168..
ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)
Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:
- TE018839 Dialogus miraculorum: VIII, 37
- TE018840 Dialogus miraculorum: VIII, 38
- TE018841 Dialogus miraculorum: VIII, 39
- TE018842 Dialogus miraculorum: VIII, 42
- TE018843 Dialogus miraculorum: VIII, 43
- TE018844 Dialogus miraculorum: IX, 2
- TE018845 Dialogus miraculorum: IX, 3
- TE018846 Dialogus miraculorum: IX, 4
- TE018847 Dialogus miraculorum:
- TE018848 Dialogus miraculorum: IX, 5
- TE018849 Dialogus miraculorum: IX, 6
Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:
Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.