Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: IX, 35
ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum
Orale: Haec nobis relata sunt a Johanne monacho nostro.
Original textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original
CAPITULUM XXXV De femina religiosa Brabantiae quam Christus propriis manibus communicavit.
Nondum duo anni sunt elapsi quod quaedam religiosa femina in Brabantia Uda nomine,
de villa quae Thorinbus dicitur,
ardenter nimis communicare desiderans, gratiam eandem sibi a sacerdote suo
impartiri humiliter satis et instanter
postulavit. A quo repulsam passa, dicente illo non debere feminas laicas pro
libitu suo communicare, sed certo tempore, flevit et ingemuit. Cuius ardorem
summus sacerdos attendens, non diu eam passus est fraudari a desiderio suo. Eadem
enim nocte cum in stratu suo iacens vigilaret, et orationibus vacaret, Salvator
cum multo splendore cubiculum eius ingressus, pixidem in qua corpus eius in
ecclesia solebat poni, propriis manibus
portabat. Erat quoque circa eum flagrantia miri
odoris, et multitudo angelorum in circuitu eius, qui concorditer cantabant
antiphonam, Speciosus forma prae filiis hominum, et
cetera. Cumque illa beata ad tantam gloriam stuperet, stans coram ea Dominus ait: Quia sacerdos ille corpus
meum tibi negavit, ego meis manibus te communicabo. Quod et fecit, hostiam unam de
pixide tollens. Sicque recessit. Erat autem alia femina religiosa eius socia, in
eodem cubiculo iacens et ipsa vigilans, quae omnia quae dicta sunt vidit. Quod cum
ignoraret altera, aestimans eam sopore fuisse
depressam, marie sciscitata est ab ea, utrumnam aliquid vidisset. Quae respondit:
Etiam. Haec et haec de te vidi. Tunc certior de visione effecta, mox ecclesiam
intravit, altare adiit, sacerdotem per quasdam verborum ambages quid de corpore
Domini facere vel ubi illud reponere soleret interrogavit. Cui cum locum ostendisset, subiecit: O si mihi
semper hic liceret versari, et respicere ad locum hunc sanctum. Petivit etiam sibi
thecam reserari. Quod cum factum fuisset, ait sacerdoti: Nostis domine quot hic
reposueritis particulas? Sic enim hostias vocare solent. Respondente sacerdote,
etiam optime; subiunxit mulier: Rogo ut numeretis illas. Quod cum
ille fecisset, et una minus reperisset, ex nimio
terrore pene amens effectus, corruit et flevit. Cuncta siquidem firmacula, tam
scrinii quam pixidis salva invenerat. Tunc eum femina consolata, quid viderit vel quid de hostia actum sit exposuit,
monens ne de cetero a tanta gratia tam vehemens desiderium repelleret. Haec nobis
relata sunt a Johanne monacho nostro, qui eodem tempore de praedicta villa veniens, veraciter ea
ibidem contigisse cognovit.
NOVICIUS: Benedicta sit gloria Domini de loco sancto
suo.
MONACHUS: Non minoris gloriae est quod
sequitur, et si non tam manifestum.
ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias
Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:
- #2659 : Host given by Christ. A man received the Host from Christ (angel, Virgin) when he was refused the sacrament because he had killed a kinsman. Aev. # 77, cf. # 23; Alpha # 160, # 240; CHeist-IX #35, CHeist-IX #36;, 38; libri8-III #45; H362 # 143, H363 # 144, H367 # 44, H546 # 88, H613 # 92; cf. Pauli # 129; Klapper, Erz. # 134; Recull. # 132, # 368; S.T.: V32.– Jacob’s Well, p. 95 # 27; VitaePatrum 74, VitaePatrum 74 . (© Frederic C. Tubach)
- Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
-
- Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2. vol. 2, p. 191-192..
- TranslationsTraductionsÜbersetzungenTraduzioniTraducciones:
-
- Arnoldus Leodiensis, 2015. Alphabetum narrationum, Elisa Brilli (éd.), Turnhout, Brepols. 160.
- Polo de Beaulieu Marie Anne (éd.), 1991. Jean Gobi. La Scala coeli, Paris, Editions du CNRS. 235.
ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)
Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:
- TE018950 Dialogus miraculorum: IX, 28
- TE018951 Dialogus miraculorum: IX, 29, 1
- TE018952 Dialogus miraculorum: IX, 29, 2
- TE018953 Dialogus miraculorum: IX, 30
- TE018954 Dialogus miraculorum: IX, 31
- TE018955 Dialogus miraculorum: IX, 35
- TE018956 Dialogus miraculorum: IX, 32
- TE018957 Dialogus miraculorum: IX, 33
- TE018958 Dialogus miraculorum: IX, 34
- TE018959 Dialogus miraculorum: IX, 36
- TE018960 Dialogus miraculorum: IX, 37
Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:


Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.