Thesaurus Exemplorum
Medii Aevi
Dialogus miraculorum [Strange, 1851]: XI, 12
ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum
Orale : sicut ipse mihi retulit
Hermann, abbé de Heisterbach de 1189 à 1195/96. D’abord chanoine de la collégiale Saint-Cassius de Bonn, Hermann entra à l’abbaye d’Himmerod sous l’abbé Giselbert (1167/68 - 1185/88). Ensuite, sous l’abbé Eustache (1185/86-1187/88) Hermann devint prieur. Le 17 mars 1189, il fut envoyé à la tête d’un groupe de moines pour fonder l’abbaye de Heisterbach et devint son premier abbé
- NoviceNoviceNovizeNovicioNovizio
- CistercienCistercianZisterzienserCistercienseCistercense
- MortDeathTodMuerteMorte
- ConversLay-brotherLaieConversoConverso
- RésurrectionResurrectionAuferstehungResurrecciónResurrezione
- ApparitionApparitionErscheinungApariciónApparizione
- attouchementtouchingBerührungtocamientostastamento
- jambelegBeinpiernagamba
- VentreStomachBauchVientrePancia
- têteheadKopfcabezatesta
- ParadisHeavenParadiesParaísoParadiso
- Vierge MarieBlessed virgindie Jungfrau MariaVirgen MaríaMadonna
Original textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original
CAPITULUM XII Item de morte Gozberti conversi qui reviviscens visa recitavit.
Simile miraculum contigit in eadem domo. Cum esset ibidem novicius dominus
Hermannus, nunc Abbas Loci sanctae Mariae, sicut ipso mihi retulit, venit ad eum
die quadam aliquis de senioribus dicens: Venite mecum, ego faciam vos audire in continenti, quae libenter audietis. Et duxit eum ad quendam conversum
Gozbertum nomine, qui mortuus fuerat et revixit. Quem conversi nescio quot sunt
secuti, sperantes quod novi aliquid essent audituri. Ad quos ille: Vos domini
numeratis annos conversionis vestrae, alius quadraginta, alius viginti, alius decem. Ego vobis dico, quod beatus est
monachus ille sive conversus, qui bene uno anno, vel mense, vel quod minus est una
hebdomada, in ordine conversatus est. Quibus cum amplius dicere nollet,
recesserunt. Ad quem novicius: Rogo vos bone frater, ut aliquid mihi referatis
quod me aedificet. Respondit ille: Ego cum nuper infirmarer, et essem in
doloribus maximis, venit ad lectum meum nescio quid. Cumque primo tetigisset pedes
meos, gradatim ascendendo, tetigit ventrem meum, ac deinde pectus, nec tamen ex
eodem tactu aliquid mail sensi. Tacto vero capite meo, mox exspiravi, ductusque
sum in locum amoenissimum, et nimis deliciosum, in quo diversi generis arbores, ac
multi coloris flores aspexi. Occurrerunt mihi et iuvenes speciosissimi, a quibus
officiosissime sum salutatus, et ante Dominam nostram coeli Reginam cum multa
alacritate deductus. Posita est mihi sedes secus pedes eius. In qua cum sederem
in multa cordis mei iocunditate, iussus sum
redire ad corpus. De quo cum plurimum dolerem, consolati sunt me dicentes: Ne
tristeris, quia sedes haec reservabitur,
et post dies paucos redibis ad eam. Quos eum iturus adinterrogassem de statu futuro domus nostrae, responderunt: Bonus
est status eius praesens sub Abbate hoc Gisilberto; neque plus ab eis obtinere
potui. Circa tertium vero diem rursum exspiravit idem Gozbertus.
NOVICIUS: Cum in
primo capitulo huius distinctionis dictum sit, nullam poenam in hac vita morte
esse amariorem, quid est quod neuter istorum conversorum de illius amaritudine
conqueritur?
MONACHUS: Puto tantum de illis esse intelligendum, quorum anima
separatur a corpore non reversura, nisi ad diem iudicii. Lego Lazarum cum
adolescente ac puella suscitatos, Tabytam etiam et Maternum, nec non et multos alios, quorum nullus de hac re
aliquid conqueritur. Quosdam etiam tam placide videmus mori, ac si in somnum
resolvantur. Unde de hac quaestione nihil certi diffinire possum.
NOVICIUS: Si qua sunt residua de morientibus praedictae domus, precor ut mihi
edisseras.
MONACHUS: Hoc ut fiat, oportet me ordinem mutare propositum, ita ut
interscalari modo loquar, nunc de bene viventibus et bene morientibus, nunc de
male viventibus et bene morientibus, nunc revertendo ad illos.
NOVICIUS: Dummodo
loquaris aedificatoria, de ordine modica mihi cura est.
MONACHUS: Audi ergo
quanta sit misericordia Dei.
ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias
Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:
- #1464 (Var. i) : Dead, return of. (Var.) a.) Dead aid benefactor. A man who prayed for the dead is saved from death by the dead who rise to aid him against his enemy. libri8-II #49 . b.) Dead canon tells of salvation. A dead canon appears to his friend and tells him of the happiness in serving the Lord. Cf. H402 # 512, cf. H493 # 186 (Cistercian), H494 # l96, H402 # 519. c.) Dead canon wears gown. A dead canon appears twice to a companion, the first time naked, the second time wrapped in his old gown which had been given to the poor. H383 # 169. d.) Dead Cistercian tormented for shoes. A dead Cistercian appears to one of his brothers and says that he is in torment because he had kept his old shoes against the rule. His friend makes amends for him and sees him again now in glory. H589 0 187, H607 # 12. e.) Dead clerk damned. A dead clerk returned to life and cried out that he had been judged and delivered into the hands of the wicked. CHeist-XI #49 . f.) Dead, conversion completed by. A man revived from the dead is converted by his experience of infernal pain. libri8-II #25 . g.) Dead disciple appears to master. A disciple appears to his master after death and says that the living are not concerned enough with the punishments which will be meted out to them after death. Pelbart # 369. h.) Dead return on burial day. Enx (M) # 26; S.T.: E586. 1.– Gregory, Dial. IV, 37. i.) Dead, Romanus rises from. Romanus rises from the dead and tells of his experiences in the afterlife. Alpha # 683; CHeist-XI #11, CHeist-XI #12; var.; Recull # 604.– de Vooys, p. 270 var.; Gregory, Dial. IV, 37, cf. Röhrich # 5 (11). (See also. 619, 851, 1188, 1286). (© Frederic C. Tubach)
- Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
-
- Strange Joseph, 1851. Caesarii Heisterbacensis Monachi Ordinis Cisterciensis Dialogus Miraculorum. Textum ad quatuor codicum manuscriptorum editionisque principiis fidem accurate recognovit Josephus Strange., Köln-Bonn-Brüssel, vols. 2. vol. 2, p. 279-280..
ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)
Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:
- TE018995 Dialogus miraculorum: XI, 7
- TE018996 Dialogus miraculorum: XI, 8
- TE018997 Dialogus miraculorum: XI, 9
- TE018998 Dialogus miraculorum: XI, 10
- TE018999 Dialogus miraculorum: XI, 11
- TE019000 Dialogus miraculorum: XI, 12
- TE019001 Dialogus miraculorum: XI, 13
- TE019002 Dialogus miraculorum: XI, 14
- TE019003 Dialogus miraculorum: XI, 15
- TE019004 Dialogus miraculorum: XI, 16
- TE019005 Dialogus miraculorum: XI, 17
Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:
Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.