Giordano da Pisa, Esempi [Baldassarri, 1993]: 70

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE002698
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE002698 (Esempi: 70)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE002698 (accessed 2024-04-26).« TE002698 (Esempi: 70) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE002698 (consulté 2024-04-26)."TE002698 (Esempi: 70)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE002698 (zugegriffen 2024-04-26)."TE002698 (Esempi: 70)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE002698 (consultato 2024-04-26)."TE002698 (Esempi: 70)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE002698 (accedido 2024-04-26).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

CollectionRecueilSammlungRaccoltaColección:
AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
Jordanus de Pisis
Exemplum contextContexte de l'exemplumUmgebung des ExemplumContesto dell'exemplumContexto del exemplum:

Predica 89, 28. 12. 1304.

SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) Conversion de Thaïs. Thaïs, comprenant que toutes les actions humaines sont vues par Dieu, se repentit et se convertit.
(It.) Conversione di Taide. Taide, comprendendo che tutte le azioni umane sono viste da Dio, si pente e si converte.
Source textTexte originalOriginaltextTesto originaleTexto original:

Oh come dovremmo temere e avere vergogna di fare i peccati, se. ttu ti nascondi e fai il peccato di nascosto, alle tenebre, per vergogna che le genti non ti veggiano, e che mai tu stesso ti ne vergogni infra te medesimo? Così è di verità. Quanto dovremmo dunque temere pensando che tutti gli angioli il veggiono, la sozzura tua, e pensando che gli occhi di Dio il vede, che vede tutte le cose? Se. ttu bene questo pensassi, mai non peccheresti; ma tu non ne pensi. Non si credono le genti esser vedute, no; ma se si credessero esser cosí veduti, e considerasse che Idio il vede, e tutta la corte del cielo, mai non peccheresti. Onde si legge di quella santa Taisis, che. ffu una peccatrice: venuto a. llei quel santo padre per convertilla e ito co. llei insino ne l’ultima camera, sí dimandò se potessero essere veduti. Rispuose: - Qui non ci vedrà altri che Idio -. Disse quegli: - Sie? Dunque ci vedrà Idio, e vedeci Idio? Or, sozza svergognata, se. ttu sai che Idio ti vede, e come puoi tu essere ardita dinnanzi gli occhi di Dio peccare o fare sozzure? - Entrolle sí questa parola nel cuore, che fu tutta mutata e pentuta. Gittoglisi a' piè , chiesegli perdonanza, e convertissi : lasciò lo stato suo de la vergogna e fu santa femina.

SourcesSourcesQuellenFontiFuentes:

Jacobus de Voragine, Legenda aurea [ed. Graesse, 1890], cap. 152, p. 677-679; Vincentius Belvacensis, Speculum historiale [Douai, 1624], XIV, 77; Vitae Patrum I (Patr. lat. 73, 661-662).

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Related worksTextes apparentésVerwandte TexteTesti correlatiTextos relacionados:
  • Crane Thomas Frederick (éd.), 1890. The Exempla or Illustrative Stories from the Sermones vulgares of Jacques de Vitry, London, Nutt. 257.
  • Jacopo Passavanti, Specchio di vera penitenza [ed. Varanini, 1993], II, I, 8
  • Domenico Cavalca, 1993. « Esempi », dans Marcello Ciccuto, Guido Baldassari, Giorgio Varanini (éd.), Racconti esemplari di predicatori del Due e Trecento, Rome, Salerno Editrice, vol. 3. III, 80.
BibliographyBibliographieBibliographieBibliografiaBibliografía:
  • E. Malato, Introduzione, in Racconti esemplari, I.
Manuscripts / editionsManuscrits / éditionsManuskripte / AuflagenManoscritti / edizioniManuscritos / ediciones:
  • DELCORNO Carlo, 1975. Giordano da Pisa e l'antica predicazione volgare, Florence, Leo S. Olschki. 5.
  • Varanini Giorgio et Guido Baldassari (éd.), 1993. Racconti esemplari di predicatori del Due e trecento, Rome, Salerno editrice, vols. 3. Vol. II (Giordano da Pisa, Esempi), 70.

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE002698.xmlTE002698.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para