Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 233, 1-20

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE007861
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE007861 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 233, 1-20)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007861 (accessed 2024-04-26).« TE007861 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 233, 1-20) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007861 (consulté 2024-04-26)."TE007861 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 233, 1-20)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007861 (zugegriffen 2024-04-26)."TE007861 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 233, 1-20)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007861 (consultato 2024-04-26)."TE007861 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 233, 1-20)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007861 (accedido 2024-04-26).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) LE COUTURIER QUI FAISAIT DANSER. 1 Un couturier les dimanches et les jours de fête faisait danser la jeunesse. 2 Un jour qu’il travaillait à la robe d’une dame, celle-ci vit un diable qui faisait danser à sa place. 3 A cette vue, elle rentra chez elle où elle trouva le couturier qui cousait. 4 "Eh quoi, lui dit-elle, je crois que tu te moques de moi: Je viens de te voir là dehors et je te retrouve ici? Par où es-tu passé?" 5 Il répondit: "Je vous assure, madame, que je ne suis pas du tout sorti d’ici aujourd’hui." 6 Alors elle alla demander au musicien qui il était et pourquoi il faisait danser. 7 Il répondit: "Je suis un diable. Je ne voulais pas qu’on ne puisse pas danser faute de musicien. 8 Car c'est une des choses que nous aimons le mieux au monde et qui peut nous rapporter le plus. 9 En effet, la danse, c'est notre messe; le chanteur ou le musicien sont nos prêtres; 10 ceux qui portent ces beaux chapeaux de danse, ce sont nos clercs; et ceux qui n'ont pas de chapeau ne font pas mieux, 11 car tel n'en a pas qui voudrait en avoir et tout mauvais désir nous plaît. 12 Et ceux qui restent derrière et disent leurs prières tout bas ne font pas mieux non plus, 13 car ils font des réflexions peu convenables sur les danseurs et sur les spectateurs. 14 Comme on fait ainsi à la danse un certain nombre de péchés sans s’en rendre compte (et dont par conséquent on ne pensera pas à se corriger) c'est pour nous une raison de mieux aimer la danse; 15 car si la maladie est cachée et difficile à déceler, elle n'est pas pour cela moins dangereuse. 16 De plus les danses amènent des batailles, mauvais regards, mauvaises rencontres, toutes choses qui sont bonnes pour nous. 17 Dieu y est oublié et crucifié: car Dieu fut crucifié en croix et nous les faisons danser en croix: 18 Cela déplaît à Dieu, c'est pourquoi nous le faisons, plus d’ailleurs pour leur causer à eux du tort qu’à nous du profit." 19 A partir de ce jour, le couturier qui avait entendu ces paroles s’abstint de faire danser, et plusieurs autres comme lui dans cette ville. 20 Cela s’est passé à Calais sur la mer.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #1412 : Dance in mockery of mass. Devils dance in mockery of the mass. H466 # 45. (© Frederic C. Tubach)
  • #1420 : Dancers, devil plays for. At a dance the devil assumes the role of one of the musicians, a tailor who is busy making a lady’s gown. H445 # 14, H719 # 17. (© Frederic C. Tubach)

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE007861.xmlTE007861.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para