Ci nous dit [Blangez, 1979-88]: 296, 1-9

StatusÉtatZustandStatoEstatus:
publishedpubliéveröffentlichtpubblicatopublicado
IdentifierIdentifiantIdentifikationsnummerIdentificatoreIdentificador:
TE007928
How to citeComment citerZitierweise fürCome citareCómo citar:
"TE007928 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 296, 1-9)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007928 (accessed 2024-04-26).« TE007928 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 296, 1-9) », Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007928 (consulté 2024-04-26)."TE007928 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 296, 1-9)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007928 (zugegriffen 2024-04-26)."TE007928 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 296, 1-9)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007928 (consultato 2024-04-26)."TE007928 (Ci nous dit ou Composition de l'Ecriture sainte [Blangez, 1979-88]: 296, 1-9)", Thesaurus exemplorum medii aevi, https://thema.huma-num.fr/exempla/TE007928 (accedido 2024-04-26).

ExemplumExemplumExemplumExemplumExemplum

AuthorAuteurVerfasserAutoreAutor:
anon.
SummaryRésuméZusammenfassungSommarioResumen:
(Fr.) LE JUIF QUE LE PAPE NE POUVAIT CONVERTIR. 1 Un juif était l’ami d’un pape de Rome. 2 Plusieurs fois le pape l’avait sermonné et pressé de se faire chrétien, mais il n'envisageait même pas la chose. 3 Un jour il vint dire au pape qu’il voulait devenir chrétien. 4 Le pape lui dit: "Je t'ai prêché sans relâche et tu n'as jamais voulu." 5 Il répondit: "La mauvaise conduite que je vois chez les chrétiens me fait devenir chrétien." Le pape lui demanda ce qu’il entendait par là. 6 "Sire, dit le juif, dans l’Ancien Testament Dieu punissait les pécheurs. Et il ne punit pas les chrétiens. Or il n'y a aucune nation qui garde sa loi plus mal que les chrétiens. 7 A ce signe je reconnais que le messie est venu, qui ne traite plus selon la justice, mais selon la miséricorde." 8 Ainsi se convertit le juif pour son profit et pour notre honte. 9 Car de toutes les nations nous devrions être ceux qui gardent le mieux leur loi. Et nous la gardons si mollement qu’ils se moquent de nous et à juste cause.

ReferencesRéférencesReferenzenRiferimentiReferencias

Tubach:

Tubach Frederic C., 1969. Index exemplorum. A Handbook of medieval religious tales, Helsinki.:

  • #4173 : Saracen converted by Christians’ wickedness. The fact that the wickedness of Christians had not killed Christianity was enough to convert a Saracen to Christianity. H417 # 26. (© Frederic C. Tubach)

ImagesImagesBilderImmaginiImágenes (0)

Exempla in this collectionExempla dans le même recueilExempla in derselben SammlungExempla in questa stessa raccoltaExempla de la misma colección:

Download this exemplum asTélécharger le fichier de cet exemplum au formatLaden Sie die Datei dieses Exemplums im FormatScarica questo exemplum comeDescargue este documento en formato:

TE007928.xmlTE007928.pdf

Download the complete collection of exemplaTélécharger la collection complète des exemplaLaden Sie die komplette Sammlung von Exempla herunterScarica la raccolta completa di exemplaDescargue la colección completa de exempla

Les exempla du ThEMA sont mis à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.ThEMA exempla are made available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.ThEMA exempla werden unter der Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0 International Lizenz.Las exempla de ThEMA están puestas a disposición en el marco de la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.Gli exempla del ThEMA sono messi a disposizione secondo i termini della Licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Condividi allo stesso modo 4.0 Internazionale.

This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 Ce travail réalisé sous la direction de J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu et Pascal Collomb est mis à disposition sous licence ETALAB Licence Ouverte 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0 This work directed by J. Berlioz, M. A. Polo de Beaulieu, and Pascal Collomb is licenced for use under ETALAB Open License 2.0
Powered byPropulsé parPowered byPowered byPropulsado para